意思
这个语法表示的是某个行为对于接受方来说是有益的。用法如下:设定A为给予方,B为接受方。①「AはBに動詞(て形)あげます」帮别人做…,表示某个行为有益于接受方,在自己为对方做某事的时候使用。但是,不能对长辈上司用。另外,这个句型的“给予方”是“我”,所以“我”经常被省略。②「AはBに動詞(て形)くれます」给(我)做…,表示说话者得益于某个行为。这个句型是在他人为自己或自己一方的人做某事的时候使用。自己成为得到恩惠的一方,所以用这个句型来表达感谢的心情。但是,不能对长辈上司用。③「BはAに動詞(て形)もらいます」请…做…,表示说话者得益于某个行为。这个句型用于他人为自己做了自己托付的事情的时候。得到主语的恩惠的人,通常就是说话人。经常包含着感谢之情。另外,这个句型的接受方和给予方的位置,与刚才的两个句型的位置相反。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| ~てあげます | AはBに+動詞(て形)+あげます |
| ~てくれます | AはBに+動詞(て形)+くれます |
| ~てもらいます | BはAに+動詞(て形)+もらいます |
例句
-
宿題を 手伝って あげます。
我帮你做作业。 -
妹に 弁当を 作って あげます。
我给妹妹做便当。 -
山田さんに 中国語の 本を 貸して あげます。
我借中文书给山田。 -
安藤さんは 日本語を 教えて くれました。
安藤教我日语了。 -
母は 私の 部屋の ごみを 捨てて くれました。
母亲把我房间的垃圾扔了。 -
手伝ってくれて、ありがとうございました。
谢谢帮助我。 -
このかばんは 重すぎるので、運ぶ時、ラジさんに 手伝って もらいました。
这个手提包太沉,所以搬运的时候,请拉吉帮了忙。 -
次の 電車が いつ来るかを 知りたかったので、駅員に 教えて もらいました。
我想知道下一趟电车什么时候来,所以请教了车站工作人员。 -
いつも 母に 晩ご飯を 作って もらいます。
平时都是让母亲为我做晚饭。
小结
- 「動詞(て形)あげます/くれます/もらいます」表示表示某个行为有益于接受方
- 接在~てあげます、~てくれます、~てもらいます之后
- ①「てあげます」不能对比自己地位高的人(长辈、上司等)使用。②「てくれます」中,“接受方”是“わたし(我)”的时候,“わたし(我)”经常被省略。③「てもらいます…