文法N16 分钟阅读2025-02-14

をもって・をピークに・を限りに・た拍子に・ともなく:N1 时间点表达

「以本月为起点」用をもって,「二月达到高峰后下跌」用をピークに,「以这场比赛为最后」用を限りに——五种N1时间点表达。

N1 有五种标记「特定时间点」的句型:をもって 标记起点/终点,をピークに 标记高峰,を限りに 标记「最后一次」,た拍子に 标记「那一瞬间」,ともなく 标记「不知不觉」。

をもって:以……为(起点/终点/手段)

「をもって」标记一个重要的转折时间点或手段

例句中文
今月をもって、課長に就任させてもらいます。以本月为起点,我将就任课长。
本日をもって、閉店とさせていただきます。以今天为最后,我们将关店。
誠意をもって対応する。以诚意来应对。

接续:名词+をもって 三种含义:① 时间起点/终点 ② 手段/方式 ③ 理由

特点

  • 非常正式、书面
  • 常用于公告、声明、正式场合
  • 类似「で」但更郑重

をピークに:以……为高峰(之后下降)

「をピークに」表示达到顶点之后开始下降

例句中文
株価は2月をピークに下がる一方だった。股价在二月达到高峰后就一直下跌。
人口は1990年をピークに減少し続けている。人口以1990年为高峰,之后持续减少。
売上は去年をピークに落ちている。销售额以去年为顶峰,之后在下滑。

接续:名词(时间/数量)+をピークに 后面几乎都是下降趋势的表达。

特点

  • 画面感很强——先升后降
  • 后面常接「下がる」「減少する」「落ちる」等
  • 类似中文的「达到顶峰后」

を限りに:以……为最后

「を限りに」表示某个时间点之后不再做某事——"这是最后一次":

例句中文
この試合を限りに、現役を引退させてもらいます。以这场比赛为最后,我将从现役退役。
今日を限りにタバコをやめる。以今天为最后,我要戒烟。
今年度を限りに、この制度は廃止される。以本年度为最后,这个制度将被废除。

接续:名词(时间)+を限りに 「限り」= 极限、边界 → 到此为止。

特点

  • 表达决心或正式宣布
  • 后面是「不再做」「结束」「退出」等
  • 常用于退休、戒断、制度废止等场景

た拍子に:在……的那一瞬间

「た拍子に」表示做某个动作的同时,意外发生了另一件事

例句中文
ボールを蹴った拍子に腰を痛めてしまった。踢球的那一瞬间扭到了腰。
くしゃみをした拍子に、コーヒーをこぼした。打喷嚏的那一瞬间,把咖啡洒了。
立ち上がった拍子に頭をぶつけた。站起来的那一瞬间撞到了头。

接续:动词た形+拍子に 「拍子」= 节拍 → 那个节拍上/那一刻。

特点

  • 后面通常是意外的、不好的结果
  • 前后动作几乎同时发生
  • 带有「不小心」「碰巧」的语感

ともなく / ともなしに:不知不觉地

「ともなく」表示没有特别的意图,不知不觉就做了某事

例句中文
彼の話を聞くともなく聞いていた。不知不觉地听着他说话(并非刻意去听)。
ラジオから流れてきた曲を聞くともなしに聞いていた。无意识地听着收音机播放的歌曲。
どこからともなく、いい匂いがしてきた。不知从哪里飘来了好闻的味道。

接续:动词辞书形+ともなく / ともなしに 疑问词+ともなく = 不知道从哪里/什么时候

特点

  • 表示无意识、不经意的动作
  • 常常前后用同一个动词(聞くともなく聞く)
  • 与疑问词搭配:どこからともなく(不知从哪里)

五种时间点对比

句型意思场景
をもって以……为起点/终点正式公告
をピークに以……为高峰先升后降
を限りに以……为最后决心结束
た拍子に在那一瞬间意外发生
ともなく不知不觉地无意识行动

小结

  • 「をもって」= 以某个时间点为转折(起点/终点/手段)
  • 「をピークに」= 达到顶峰之后下降
  • 「を限りに」= 以此为最后,不再继续
  • 「た拍子に」= 做了某动作的那一瞬间,意外发生了
  • 「ともなく」= 不知不觉、无意识地做了某事

练习

1. 翻译:「株価は2月をピークに下がる一方だった。」

查看答案

股价在二月达到高峰后就一直下跌。 「をピークに」= 以某点为顶峰,之后下降。

2. 「今日を限りにタバコをやめる」表达什么决心?

查看答案

以今天为最后,要戒烟。 「を限りに」= 到此为止,不再继续。

3. 「聞くともなく聞いていた」是什么状态?

查看答案

不知不觉地听着(并非刻意去听)。 「ともなく」= 无意识、不经意的动作。

相关文章