ところ 本来是"地方"的意思,但在语法里它变成了一个时间标记,用来描述动作进行到了哪个阶段。
三个阶段
| 接续 | 含义 | 阶段 |
|---|---|---|
| 动词辞书形 + ところ | 正要做 | 开始前 |
| 动词ている + ところ | 正在做 | 进行中 |
| 动词た形 + ところ | 刚做完 | 完成后 |
正要做:辞书形 + ところ
动作还没开始,马上就要开始:
| 日语 | 中文 |
|---|---|
| 今、お風呂に入るところです。 | 现在正要洗澡。 |
| ちょうど出かけるところです。 | 正好要出门。 |
| これからご飯を食べるところです。 | 现在正要吃饭。 |
电话里经常用到:别人问你在干嘛,你说"正要去洗澡"就是这个句型。
正在做:ている + ところ
动作正在进行中:
| 日语 | 中文 |
|---|---|
| 兄は今、宿題をしているところです。 | 哥哥现在正在写作业。 |
| 今、報告書を書いているところです。 | 现在正在写报告。 |
| 友達と電話しているところです。 | 正在跟朋友打电话。 |
ているところ 比单纯的 ている 更强调"此时此刻就在做"的感觉。
刚做完:た形 + ところ
动作刚刚完成,时间上非常近:
| 日语 | 中文 |
|---|---|
| 私はここに着いたところです。 | 我刚到这里。 |
| 今、起きたところです。 | 刚刚起床。 |
| ご飯を食べたところです。 | 刚吃完饭。 |
注意"刚"的感觉:不是一小时前,而是刚刚,时间非常近。
ところに / ところへ:正在某阶段时发生了另一件事
ところ 放在句中,后面加上 に 或 へ,表示"正在某个阶段的时候,突然发生了别的事":
| 日语 | 中文 |
|---|---|
| 出かけるところに電話がかかってきた。 | 正要出门的时候,电话打来了。 |
| お風呂に入るところに先生が来た。 | 正要洗澡的时候,老师来了。 |
| 寝ているところを起こされた。 | 正在睡觉的时候被叫醒了。 |
这种用法常常暗示"被打断"或"不巧"的语气。
ところ vs ばかり:都是"刚",有什么不同?
两个都可以翻译成"刚刚",但感觉不一样:
| たところ | たばかり | |
|---|---|---|
| 时间感 | 刚刚,非常近 | 刚不久,可以稍远一些 |
| 强调 | 强调"完成的瞬间" | 强调"还没过多久" |
| 例 | 今、着いたところです。(刚到,可能几秒前) | 先月来たばかりです。(上个月刚来的) |
たところ 的"刚"比 たばかり 更近——几乎是"这一秒刚完成"的感觉。
小结
- 辞书形 + ところ = 正要做(还没开始)
- ている + ところ = 正在做(进行中)
- た形 + ところ = 刚做完(刚刚完成)
- ところに = 正在某阶段时发生了别的事
- 判断方法:看 ところ 前面的动词形态
练习
Q1. 「今、お風呂に入る__です。」正要洗澡,应填什么?
查看答案
ところ。动词辞书形「入る」+ ところ = 正要做。完整句子:「今、お風呂に入るところです。」
Q2. 「ここに着いた__です」和「ここに来た__です」分别填 ところ 和 ばかり,哪个时间感更近?
查看答案
ところ 更近。「着いたところです」是"刚刚到(几秒前)",「来たばかりです」是"刚来不久(可以是几天前)"。
Q3. 「出かけるところ__電話がかかってきた。」应填什么助词?
查看答案
に。ところに 表示"正在某个阶段的时候发生了另一件事"——正要出门的时候电话来了。