意思
这个句型使用双重否定,表示并不是完全没有那样的事,也有可能存在或成立。用双重否定表示消极的肯定。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| 动词普通形 | と言えなくもない |
| い形容词 | と言えなくもない |
| な形容词(だ) | と言えなくもない |
| 名词(だ) | と言えなくもない |
例句
-
A:田中くんの絵、見て!小学生が描いたみたい!
A:田中的画,快看!像是小学生画的!B:たしかに上手いとは言い難いけど、ある意味これは前衛芸術だと言えなくもないな。 -
マイクさんは日本に来た時に比べれば、日本語が上手になったと言えなくもない。また文法を時々間違えるけどね。
麦克的日语比他来日本时,也不能说没有进步。不过语法还是时常出错。 -
新入社員が人気の俳優に似ているという期待していたから期待していたが、実際見たらそうでもない。まあ、眉毛がすごく太いところと、目が細いところは、似ていると言えなくもないけど。
听说新入职员很像人气很帅的明星演员,心里很是期待,实际见到了也不是很像。不过,眉毛粗茸、眼睛修长这些地方也可以说有点儿像。
小结
- 「〜と言えなくもない」表示也可以说是…
- 接在动词普通形、い形容词、な形容词(だ)、名词(だ)之后
- このように、消極的に肯定の評価をするときは、「と言えなくもない」を使います。就像这样,表示消极的肯定评价时,使用「と言えなくもない」。