"部长说下个月最忙""我觉得台湾是个好地方"——这类"某人说了什么"和"某人想了什么"的句子,日语用 と言う 和 と思う 来表达。
基本用法:と = 内容
と 放在引用内容的后面,标记"说的内容"或"想的内容":
「来月は一年で一番忙しいから、みんな頑張ってください」と言っていました。 → 部长说"下个月是一年中最忙的月份,所以大家要加油"。
台湾はとてもいいところだと思いました。 → 觉得台湾是非常好的地方。
と 前面用普通体
と 的前面一定要用普通体(长体),不能用です/ます:
| 正确 | 错误 |
|---|---|
| 忙しいと思う | |
| いいところだと思う |
注意 だ 的出现:名词和な形容词后面要加 だ 才能接と。
| 词类 | 接法 | 例 |
|---|---|---|
| 动词 | そのまま + と | 行くと思う |
| い形容词 | そのまま + と | 忙しいと思う |
| な形容词 | + だ + と | 好きだと思う |
| 名词 | + だ + と | いいところだと思う |
と言う 的用法
传达某人说的话
部長はどんなことを言っていたかな? → 部长说了什么样的事呢?
お医者さんは田中さんに「食べすぎですよ」と言いました。 → 医生对田中说"你吃太多了"。
句型:对象 + に + 「内容」+ と言う
と和を的区别
と言う 和 を言う 都存在,意思不同:
| 用法 | 含义 | 例 |
|---|---|---|
| 「…」と言う | 把这句话的内容说出来 | バカと言う → 说"笨蛋"这句话 |
| …を言う | 把某个东西说出口 | バカを言う → 说些蠢话 |
と 强调的是完整的引用内容——这一整句话就是他说的。 を 强调的是"说"这个动作的对象——把某种类型的话说出来。
日常会话中,と 的用法更常见。
と思う 的用法
表达想法/判断
台湾はとても住みやすいと思いました。 → 觉得台湾非常适合居住。
田中さんは台湾がとてもいいところだと思っています。 → 田中觉得台湾是非常好的地方。
思う 和 思っている 的区别
| 表达 | 含义 |
|---|---|
| 〜と思う | 现在这个瞬间的想法 |
| 〜と思っている | 一直持有的想法/持续的认知 |
いいところだと思った。 → (当时)觉得是个好地方。(瞬间判断)
いいところだと思っています。 → 一直觉得是个好地方。(持续认知)
と思う 搭配 たい
たいと思う 和 たいと思っている 也有区别:
| 表达 | 含义 |
|---|---|
| 〜たい | 现场的冲动:"我想去!" |
| 〜たいと思っています | 持续的愿望:"我一直想去" |
日本へ遊びに行きたい。 → 我想去日本玩。(现在的冲动)
日本へ遊びに行きたいと思っています。 → 我一直想去日本玩。(持续的愿望)
田中さんはまた台湾に来たいと思っています。 → 田中一直想再来台湾。
加上 と思っている 以后,"想"就从一时冲动变成了持续的心愿。
顺带一提:ところで
课文中还出现了 ところで(对了),用于话题转换:
そうか、いいよ。ところで、さっきの会議で部長はどんなことを言っていたかな? → 这样啊,好吧。对了,刚才的会议上部长说了什么?
前面在聊请假的事,ところで 一出,话题就转到了会议内容。中文里说"啊,对了"差不多就是这个感觉。
小结
- と 标记引用内容,と前面用普通体
- 名词/な形容词后面要加 だ 再接と
- と言う = 把某句话的内容说出来
- と思う = 表达想法;と思っている = 持续的想法
- たい = 一时冲动;たいと思っている = 持续的愿望
- ところで = 话题转换,"对了"
练习
Q1. 把"部长说大家要加油"翻译成日语。
查看答案
部長は「みんな頑張ってください」と言いました。 引用内容放在と前面,传达的对象可以加に。
Q2. 「日本へ行きたい」和「日本へ行きたいと思っています」有什么区别?
查看答案
- 日本へ行きたい → 现在想去日本(当下的冲动)
- 日本へ行きたいと思っています → 一直想去日本(持续的愿望,这个想法一直存在于脑海中)
Q3. 「台湾はいいところ__思います」,横线处填什么?
查看答案
填 だと。ところ 是名词,名词后面要加 だ 才能接と:台湾はいいところだと思います。