日语里有一类"补助动词"——接在て形后面,给动作加上额外的意思。ておく 和 てみる 是其中最实用的两个。
ておく:事先准备 / 放着不管
用法一:事先做好准备
ておく 最核心的意思是"提前做好某件事以备将来之需"。
-
旅行に行く前にホテルを予約しておく。 → 去旅行前先把酒店预约好。
-
明日のプレゼンのために資料を準備しておいた。 → 为了明天的演示,提前准备好了资料。
-
試験の前に、教科書を読んでおいてください。 → 考试前请先把教科书读一遍。
关键语感:做这件事不是为了现在,而是为了之后用得着。
用法二:放着不管
ておく 还有一个相反的意思——"就放在那里,不去动它"。
-
そのままにしておいてください。 → 请就那样放着别动。
-
子供が寝ているから、起こさないでおこう。 → 孩子在睡觉,就别叫醒他了。
口语缩写:とく
在口语中,ておく 经常缩成 とく:
| 书面 | 口语 |
|---|---|
| 買っておく | 買っとく |
| 読んでおいて | 読んどいて |
| 調べておいた | 調べといた |
日常对话中几乎都用缩写形式。「ホテル予約しといたよ」比「予約しておいたよ」更自然。
てみる:试着做做看
てみる 表示"试着做某件事来看看结果"——重点是第一次做或不确定结果。
-
この料理を食べてみる。 → 试着吃这道菜看看。
-
日本語で手紙を書いてみた。 → 试着用日语写了封信。
-
一度東京に行ってみたい。 → 想去一次东京看看。
关键语感:不知道结果会怎样,所以"做做看"。
不适合用てみる的场景
如果你已经知道结果,或者做的事情很日常,就不需要てみる:
- ❌ 毎朝ご飯を食べてみる。(每天早上试着吃早饭?奇怪。)
- ✅ 毎朝ご飯を食べる。(每天早上吃早饭。)
对比一览
| ておく | てみる | |
|---|---|---|
| 核心 | 提前准备 / 放着不管 | 试着做做看 |
| 时间感 | 面向未来 | 面向未知 |
| 口语缩写 | とく | 无 |
| 典型场景 | 旅行前订酒店、考试前复习 | 第一次吃某道菜、试穿衣服 |
组合使用
ておく 和 てみる 还可以和其他补助动词一起用:
- 食べてみておいてください。 → 请先试着吃吃看。(试吃 + 提前做好)
练习
Q1. 「明日テストがあるから、今日__。」(因为明天有考试,今天要先复习。)应该用ておく还是てみる?
查看答案
ておく。这是为明天的考试做准备:「今日勉強しておく。」
Q2. 「初めての納豆だから、__。」(第一次吃纳豆,所以试试看。)
查看答案
てみる。第一次尝试,不知道味道怎样:「食べてみる。」
Q3. 「買っとく」是什么意思?
查看答案
「買っておく」的口语缩写,意思是"先买好备着"。
小结
- ておく:为将来提前做好准备,或者放着不管
- てみる:试着做做看,重点是不确定结果
- 口语中 ておく → とく(買っておく → 買っとく)
- ておく 面向未来,てみる 面向未知