文法N13 分钟阅读2026-02-17

〜てまえ

表示因为已经做出某种承诺或立场,而被迫采取某种行动或无法改口的状况。

意思

〜てまえ 用来表达一个人因为之前的言行或所处的位置,而被迫做出特定行动的窘境。说话者已经在某个情况下表现出某种态度或承诺,现在就不得不按照那个立场去行动,否则会自相矛盾或失信。

这个句型带有无奈、为难的语气,反映说话者面对既定事实的被动立场。后半部分通常是说话者主观的判断或感受,即『为了维持一致性或不失面子,只能这样做』的心理状态。

常见用法包括:因为已经说过的话、做过的事、或对他人的承诺,导致现在无法改变态度或行动;又或是因为有他人在场(父母、上司、朋友等),而不得不维持某种形象或表现。

接续

词性接续
動詞動詞 + てまえ
名詞名詞 の + てまえ

例句

  1. 熱があるから学校を休むと言ってしまった手前、外に出て誰かに見られてはまずい。
    既然我说过自己发烧要请假,如果被谁看到我在外面活动就糟糕了。

  2. おまかせしますと言った手前、友達の買ってきた弁当が嫌とは言えなかった。
    既然我说了要全权委托你,就没办法对朋友带来的便当说不好吃。

  3. 自分から誘ってしまった手前、今さらやっぱりやめておこうとは言えない。
    既然是我先主动邀请的,现在就没法反悔说想要取消了。

  4. 実習生が見ている手前、あたふたした姿を見せることはできない。しっかり授業に備えて教案を準備しておこう。
    有实习生在看着,我不能表现出手忙脚乱的样子。必须好好准备教案以应对上课。

  5. 彼女の手前、試合で無様な姿を見せることはできない。
    在她面前,我不能在比赛中表现得狼狈不堪。

  6. 夫がCanonに勤めている手前、他社のカメラが欲しいなんて言えない。
    既然我丈夫在佳能公司上班,就没法说想要其他公司的相机。

小结

  • 表达因过往言行而陷入被动困境,无法改口或改变态度的心理状态。
  • 句型结构为『动词 + てまえ』,表示已经做出某种立场,现在必须坚守该立场。
  • 常带无奈、为难的语气,用来说明被迫采取某种行动的理由,其中『面子』或『一致性』是核心考量。

相关文章