文法N47 分钟阅读2026-02-13

てある vs ている——「窗户开着」到底是谁开的?

「窓が開いている」和「窓が開けてある」都翻译成「窗户开着」,但日语人听出来的信息完全不同:一个只描述状态,一个暗示有人开的。

看两个句子:

A. 窓が開いている。

B. 窓が開けてある。

翻译成中文都是"窗户开着"。但日本人一听就知道两句的意思不一样。

ている = 眼前的状态

ている 是最常见的补助动词,表示"眼前看到的状态"。它不关心是谁做的、怎么变成这样的——只描述现在的样子。

  • 窓が開いている。 → 窗户开着。(就是开着的,可能是风吹开的,也可能是人开的——不知道、不在乎。)

  • 電気がついている。 → 灯亮着。

注意:ている 接的是自动词的て形——開ている(開く → 開いて)。

てある = 有人做的,结果还在

てある 专门接他动词的て形,表示"某人有意做了这件事,结果还留着"。

  • 窓が開けてある。 → 窗户(被人)打开着。(有人开的,而且是故意开的。)

  • 黒板に字が書いてある。 → 黑板上写着字。(有人写的。)

  • 冷蔵庫にビールが冷やしてある。 → 冰箱里冰着啤酒。(有人放进去冰的。)

てある的关键特征

特征说明
接续他动词のて形 + ある
主语助词通常是 (不是 を)
暗含信息有人故意做了这个动作
动作者不出现(省略了)

重点:てある 虽然用的是他动词,但主语标记用 ,不用 を。「窓開けてある」不是「窓開けてある」。

对比一览

ているてある
接的动词自动词他动词
语感状态描述有人做了、结果还在
窗户开着窓が開ている窓が開てある
灯亮着電気がつている電気がつてある
门关着ドアが閉まているドアが閉めある

看出规律了吗?ている 用自动词(開く、つく、閉まる),てある 用他动词(開ける、つける、閉める)。

什么时候用てある?

てある 最常出现在"有人事先做了准备"的语境:

  • 会議の前に、資料がコピーしてある。 → 会议之前,资料已经复印好了。(有人复印的。)

  • ホテルはもう予約してある。 → 酒店已经预约好了。(有人预约的。)

  • 名前がリストに書いてある。 → 名字写在名单上。(有人写的。)

练习

Q1. 「電気がついている」和「電気がつけてある」有什么区别?

查看答案

「電気がついている」只是描述灯亮着的状态,不关心是谁开的。「電気がつけてある」暗示有人故意把灯打开了,结果状态还保持着。

Q2. 以下哪句是正确的?

A. 黒板に字を書いてある。 B. 黒板に字が書いてある。

查看答案

B 正确。てある 的句式中,本来的宾语(字)要用 标记,不用 を。

Q3. 用てある改写:「ビールが冷えている」→ 有人把啤酒冰好了。

查看答案

ビールが冷やしてある。 「冷える」是自动词,对应的他动词是「冷やす」,所以用「冷やしてある」表示有人冰好了。

小结

  • ている(自动词):只描述眼前状态,不管是谁做的
  • てある(他动词):暗示有人故意做了这件事,结果还留着
  • てある 的主语用 ,不用 を
  • てある 常用于"事先准备好了"的语境

相关文章