当你想说"困得要命""忍不住担心""不买就受不了"的时候,日语有三种专门的句型来表达这种感情或感觉到了极限的状态。
てたまらない:……得受不了
「てたまらない」表示某种感觉或情绪强烈到无法忍受——"太……了":
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 昨日徹夜したので、眠くてたまらない。 | 昨天熬夜了,困得要命。 |
| お腹が空いてたまらない。 | 饿得受不了。 |
| 暑くてたまらない。 | 热得受不了。 |
接续:动词て形 + たまらない;い形容词(〜くて)+ たまらない;な形容词(〜で)+ たまらない
特点
- 强调生理感受或情绪的极端程度
- 主语只能是自己(第一人称视角)
- 口语中也说「〜てたまんない」
てならない:不由自主地……
「てならない」表示某种感情或想法自然而然地涌上来——不是你主动的,是"不由得就这样了":
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 時間のことが心配でならない。 | 不由自主地担心时间的问题。 |
| 彼のことが気になってならない。 | 不由得在意他的事。 |
| 懐かしくてならない。 | 不由得感到怀念。 |
接续:动词て形 + ならない;い形容词(〜くて)+ ならない;な形容词(〜で)+ ならない
たまらない vs ならない
| てたまらない | てならない | |
|---|---|---|
| 语感 | 忍不了 | 不由自主 |
| 侧重 | 感觉太强烈 | 感觉自然涌现 |
| 例 | 眠くてたまらない(困到极点) | 気になってならない(不由得在意) |
简单记法:たまらない = 忍不住(太强了),ならない = 控制不住(自己冒出来的)。
ないではいられない:不做就受不了
「ないではいられない」(或「ずにはいられない」)表示某种冲动无法抑制,不做就不行:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| このゲームの限定版を買わないではいられない。 | 不买这个游戏限定版就受不了。 |
| その話を聞いて、笑わずにはいられなかった。 | 听了那个故事,忍不住笑了。 |
| 彼の態度を見て、怒らずにはいられない。 | 看到他的态度,忍不住发火。 |
接续:动词ない形 + ではいられない(口语);动词ず形 + にはいられない(书面)
两种形式
| 口语 | 书面 |
|---|---|
| 買わないではいられない | 買わずにはいられない |
| 笑わないではいられない | 笑わずにはいられない |
意思完全一样,只是「ずにはいられない」更正式。
三种句型对比
| 句型 | 核心意思 | 侧重 | 例 |
|---|---|---|---|
| てたまらない | 太……了 | 感觉极端强烈 | 眠くてたまらない |
| てならない | 不由自主地 | 感情自然涌现 | 気になってならない |
| ないではいられない | 不做不行 | 冲动无法抑制 | 笑わずにはいられない |
一句话区分:たまらない = 感觉强到爆,ならない = 感情自己冒出来,いられない = 不做就忍不了。
小结
- 「てたまらない」= 感觉/情绪强烈到受不了
- 「てならない」= 不由自主地涌现某种感情
- 「ないではいられない」=「ずにはいられない」= 不做就忍不住
- 三者都表示"到了极限",但侧重点不同
练习
1. 选择合适的句型:昨日から頭が痛くて____。
查看答案
頭が痛くてたまらない。 头疼得受不了。身体感觉的极端程度 = てたまらない。
2. 「気になってならない」和「気になってたまらない」有什么区别?
查看答案
- 気になってならない:不由自主地在意(感情自然涌现,控制不住)
- 気になってたまらない:在意得受不了(强调程度太强烈了) 两者都能用,但「ならない」更文学,「たまらない」更口语。
3. 用「ずにはいられない」改写:泣かないではいられなかった。
查看答案
泣かずにはいられなかった。 忍不住哭了。「ないではいられない」→「ずにはいられない」,意思完全相同,后者更书面。