意思
「〜た弾みに」和「〜た拍子に」用来表示在某个动作或事件发生的瞬间,意外地导致了另一个结果。这两个句型几乎同义,都强调第二个事件是在特定时刻不经意地发生的。
「弾み」原指物体反弹的力量,引申为「机会」或「拍子」;「拍子」则指节奏或时刻。两者都暗示后续事件带有偶然性和非故意性。
这类句型常用于说明不幸的事件或意外情况,语气中通常带有无奈、惊讶或遗憾的感受。第二个句子多使用「〜てしまった」来强调不期望的结果。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 (タ形)+ 弾みに ; 拍子に |
例句
-
転んだ弾みに、頭を打ってしまった。
因为跌倒的冲力,结果撞到了头。 -
後ろから誰かに押された弾みで、靴が脱げてしまった。
被后面的人推了一下,鞋子就脱掉了。 -
重い荷物を持ち上げようとした弾みに、腰を痛めてしまった。
在试着抬起重物的瞬间,腰部受了伤。 -
何かの拍子で、突然電気が消えた。
不知怎地,突然间电灯就灭了。 -
人とぶつかった拍子に、持っていたスマホを落としてしまった。
和别人碰撞的时候,手里的智能手机掉了下去。
小结
- 表示在某动作进行或发生的瞬间,意外地引发了另一件事
- 强调结果的非预期性和偶然性,常与「〜てしまった」搭配使用
- 「弾み」和「拍子」意思相近,都指时刻或机会,可互换使用