「さえ」和「すら」都可以翻译成"甚至连……都",但它们的用法范围不一样。「さえ」是全能型选手,「すら」是专注型选手。
共同用法:强调极端
两者都可以拿出一个极端的例子来强调"连这个都……":
| さえ | すら |
|---|---|
| 簡単な問題さえ解けなかった。 | 簡単な問題すら解けなかった。 |
| 连简单的题目都做不出来。 | 连简单的题目都做不出来。 |
| さえ | すら |
|---|---|
| 十円さえ持っていなかった。 | 十円すら持っていなかった。 |
| 连十块钱都没有。 | 连十块钱都没有。 |
在这种用法中,两者几乎可以互换。「すら」语气更正式/文学化。
さえ 的独有技能:条件句
「さえ」可以和条件形「ば」搭配,表示**"只要……就……"**:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 時間さえあれば、ボランティアに行く。 | 只要有时间,就去做义工。 |
| お金さえあれば、何でも買える。 | 只要有钱,什么都能买。 |
| 薬を飲みさえすれば、治る。 | 只要吃药就会好。 |
すら 不能这样用! ❌ 時間すらあれば → 不自然
さえ…ば 的接续方式
| 前接词 | 接法 | 例 |
|---|---|---|
| 名词 | 名词 + さえ…ば | 時間さえあれば |
| 动词 | ます形去ます + さえすれば | 飲みさえすれば |
| い形容词 | 词干 + くさえあれば | 安くさえあれば |
すら 的特点:纯强调
「すら」只用于强调极端例子,不能做条件句。它的语气比「さえ」更加正式和文学化:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 当時の私は十円すら持っていなかった。 | 当时的我甚至连十块钱都没有。 |
| 彼は挨拶すらしなかった。 | 他甚至连招呼都不打。 |
在日常口语中,「さえ」更常用;「すら」更常出现在书面语或考试中。
对比总结
| 功能 | さえ | すら |
|---|---|---|
| 强调极端 | ✅ | ✅ |
| 条件句(只要…就…) | ✅ さえ…ば | ❌ |
| 语体 | 通用 | 偏书面/正式 |
| 使用频率 | 高 | 低 |
一句话记忆:すら 能做的,さえ 都能做;但 さえ…ば(条件句),すら 做不了。
小结
- 「さえ」和「すら」都表示"甚至连……都"(强调极端例子)
- 「さえ」还能搭配「ば」做条件句:"只要……就……"
- 「すら」不能做条件句,专注于强调
- 「すら」更正式/文学化,考试中常见
- 日常对话优先用「さえ」
练习
1. 用「さえ…ば」完成句子:
健康____、何でもできる。
查看答案
健康でさえあれば、何でもできる。 只要健康,什么都能做。
2. 下面哪个句子不自然?
- a. お金さえあれば、旅行に行ける。
- b. お金すらあれば、旅行に行ける。
查看答案
b 不自然。「すら」不能用于条件句「すら…ば」。应该用「さえ」。
3. 「子どもさえ知っている」和「子どもすら知っている」有什么区别?
查看答案
意思相同:连小孩子都知道(强调"连最不可能知道的人都知道")。区别在于语体:
- 「さえ」更日常、通用
- 「すら」更正式、书面化 在日常对话中用「さえ」即可。