看这两句:
A. あそこにいるのは男らしい。 → 在那里的那个人好像是个男的。 B. 山田さんは男らしい。 → 山田很有男子气概。
同样是「男らしい」,A 是「好像是男的」(推量),B 是「很有男人味」(接尾语)。
身份一:助动词——好像
根据某些外部信息,你做出「好像是这样」的判断。
- どうやら部長は海外へ出張したらしい。 → 部长好像去海外出差了。(之前有听说他要出差,加上这几天没看到人)
| 特征 | 说明 |
|---|---|
| 接续 | 动词/形容词/名词都可以接 |
| 变形 | らしい → らしかった → らしく |
| 关键 | 一定要有外部根据 |
らしかった = 回想
らしい加过去式 = 回想当时的判断。
-
山田さんは旅行に出かけたらしい。 → 山田好像已经出去旅行了。(现在的判断——门关着、信箱塞满了)
-
山田さんは旅行に出かけるらしかった。 → 回想起来,山田当时好像是要去旅行。(过去的回想——他之前有借行李箱)
第一句:现在看来他好像出去了。第二句:当时他好像是要去旅行(回忆过去的判断)。
身份二:接尾语——典型特质
接在名词后面,表示「很有这种特质/风格」。
- 山田さんは男らしい。 → 山田很有男子气概。
- これは山田さんらしい。 → 这很有山田的风格。
重要限制:接尾语的らしい只能用在对应的名词上:
- ✅ この男は男らしい。 → 这个男生很有男子气概。
- ❌ この男は女らしい。 → 不能说男生很有女人味。
如果想说「这个男生有女性特质」,要用っぽい:この男は女っぽい。
接尾语的变形
接尾语的らしい变形比助动词丰富得多:
| 变形 | 例 | 意思 |
|---|---|---|
| らしい | 男らしい | 很有男子气概 |
| らしくない | 男らしくない | 没有男子气概 |
| らしさ(名词化) | 女らしさ | 女人味 |
| らしく(副词化) | 自分らしく | 像自己一样 |
- 女らしさに欠けている。 → 缺乏女人味。
- 自分らしく生きる。 → 活出自我。
- もう自分らしくないね。 → 已经不像我了。
两种身份怎么区分
| 助动词(推量) | 接尾语(特质) | |
|---|---|---|
| 接续 | 各类词都可以 | 只接名词 |
| 意思 | 好像是…… | 很有……的味道 |
| 名词化 | 不可以 | らしさ ✅ |
| 副词化 | 放中间用らしく | らしく ✅ |
| 例 | 男らしい = 好像是男的 | 男らしい = 很有男子气概 |
最简单的判断法:主语本身就是那个名词 = 接尾语(山田是男生→男子气概)。主语不确定 = 助动词(那个人好像是男的)。
练习
Q1. 「自分らしく生きる」的らしい是哪种?
查看答案
接尾语。「像自己一样活着」= 活出自我。这里らしく是接尾语的副词形。
Q2. 「彼は女らしい」——如果彼是男性,这句话对不对?
查看答案
不对。接尾语的らしい只能用在对应的名词上——男生不能说女らしい。应该用女っぽい。
Q3. 「山田さんは旅行に出かけたらしい」和「出かけるらしかった」有什么区别?
查看答案
前者是现在的判断(看到门关着、信箱塞满了,现在判断他好像出去旅行了)。后者是过去的回想(回想起来,当时他好像是要去旅行)。
小结
- らしい有两种身份:助动词(好像)和接尾语(典型特质)
- 助动词:有根据的推测,各类词都能接
- 接尾语:很有……的味道,只接名词
- 接尾语可以名词化(らしさ)、副词化(らしく)
- 男只能说男らしい,不能说女らしい(要用っぽい)
- 自分らしく生きる = 活出自我