文法N28 分钟阅读2026-02-12

感官動詞辨析:聞こえる vs 聞ける、見える vs 見られる

「聽得到鳥叫」和「能聽演唱會」用的不是同一個動詞——前者是天生的感官能力,後者需要條件和努力。

日语对"能听到/看到"做了精确区分:是天生的感官能力,还是通过条件/努力获得的能力?用的动词完全不同。

听:聞こえる vs 聞ける

聞こえる聞ける
类型自動詞能力動詞
含义自然听到(无需努力)有条件/能力能听
主语声音/物
例句含义
朝早く起きると、鳥の声が聞こえます。早起就能听到鸟叫。(自然听到)
音楽室のピアノの音が聞こえなくなりました。音乐教室的钢琴声听不到了。(自然状态变化)
お金を払えば、その歌手のコンサートが聞けます。花钱就能听演唱会。(有条件才能听)

聞こえる = 声音自己传到耳朵里;聞ける = 你有办法/条件去听。

看:見える vs 見られる

見える見られる
类型自動詞能力動詞
含义自然看到(无需努力)有条件/能力能看
主语景色/物
例句含义
ここから富士山が見える。从这里能看到富士山。(自然视野内)
晴れてきたから富士山が見えるようになった。天晴了所以能看到富士山了。(自然条件变化)
チケットを買えば、この映画が見られます。买票就能看这部电影。(有条件才能看)

見えてきた vs 見えた

表达含义
富士山が見えた。富士山看到了!(突然出现在视野中)
富士山が見えてきた。富士山逐渐看到了。(随着靠近/天气变化慢慢显现)

てきた 表示"从无到有的渐变过程"——慢慢地从看不到变成看得到。

~なくなる vs ~ないようになる

感官能力的消失也有两种说法:

表达含义
聞こえなくなった。听不到了。(突然/结果性变化)
聞こえないようになった。变得听不到了。(经过一个过程的变化)

がる:描述他人的感受

日语的形容词(嬉しい、怖い、欲しい)只能直接描述自己的感受。描述别人的感受时,必须加 がる:

自己别人
私は嬉しい。 我很高兴。彼は嬉しがっている。 他很高兴。
私は怖い。 我害怕。彼は怖がっている。 他害怕。
私は水が欲しい。 我想喝水。彼は水を欲しがっている。 他想喝水。

がる 把形容词变成了他动词,所以原来用 が 的要改成 を:

犬を怖がっている。 害怕狗。(怖い + がる → 怖がる,対象用 を)

がる 的使役

がる 还可以进一步接使役:

私はおばけの真似をして、陽子ちゃんを怖がらせた。 我装鬼吓唬阳子。

怖い → 怖がる(害怕)→ 怖がらせる(让……害怕)

だけにしか〜ません:强调唯一性

最后补充一个常和感官/能力搭配的句型:

あなたにだけにしか頼めません。 只能拜托你。

だけ + にしか + 否定 = 三重限定,强调"只有你一个人"。

小结

  • 聞こえる/見える = 自然感官(声音传来、景色映入眼帘)
  • 聞ける/見られる = 有条件/努力后的能力
  • 见えてきた = 逐渐看到(渐变过程)
  • がる = 把形容词变成描述他人感受的他动词
  • がる 后的対象用 を 而不是 が

练习

Q1. 「鳥の声が__」——早起自然听到鸟叫,填 聞こえる 还是 聞ける?

查看答案

聞こえる。鸟叫声是自然传到耳朵里的,不需要任何条件或努力,所以用 聞こえる。

Q2. 为什么不能说「彼は嬉しい」来描述"他很高兴"?

查看答案

因为日语的感情形容词(嬉しい、悲しい等)只能直接描述说话者自己的感受。描述第三人称时必须用 がる:「彼は嬉しがっている」。这是因为你无法真正知道别人内心的感受,只能描述他"表现出高兴的样子"。

Q3. 「富士山が見えた」和「富士山が見えてきた」有什么区别?

查看答案
  • 見えた → 突然看到了(一瞬间的发现)
  • 見えてきた → 逐渐看到了(随着天气变化或距离靠近,慢慢从看不到变成看得到)

てきた 强调"从过去到现在的渐变过程"。

相关文章