看这两句:
A. この小説は多くの人に読まれている。 → 这部小说被很多人阅读。
B. 電車で隣の人にずっと足を踏まれていた。 → 在电车上一直被旁边的人踩着脚。
两句都是被动,但感觉完全不同:A只是在陈述事实,B透着一股怨气——"害我脚好痛"。
这就是一般被动和受害被动的区别。
一般被动:客观描述
一般被动只是把视角从"做的人"转到"承受的人/物",没有好坏判断。
特征:主语可以是人也可以是物,纯粹换了个立场来叙述。
-
この建物は100年前に建てられた。 → 这栋建筑建于100年前。(客观事实)
-
新しいルールがチームに導入された。 → 新规则被引入到了团队中。(客观描述)
-
彼は同僚から信頼されている。 → 他受到同事的信任。(正面评价)
受害被动:我是受害者
受害被动的核心是:主语(人)因为别人的行为受到了负面影响。
特征:
-
主语一定是人(受害者)
-
带有"害我……""因为(别人做了什么)导致我……"的语感
-
急に雨に降られて、服がびしょ濡れになった。 → 突然被雨淋了,衣服湿透了。
注意:「雨が降る」是自动词!自动词本来没有被动,但加了被动后就表示受害。
-
夜中に赤ちゃんに泣かれて、全然眠れなかった。 → 半夜被婴儿的哭声吵得完全睡不着。
-
彼女に先に帰られて、一人で片付けるはめになった。 → 被她先回去了,结果我只好一个人收拾。
所有物的被动:我的东西被怎么了
日语有一种特殊的受害被动——所有物的被动。中文说"我的伞被偷了",日文的视角是"我被偷了伞"。
| 中文思维 | 日文思维 |
|---|---|
| 我的伞被人偷了。 | 私は傘を盗まれた。 |
| 他的钱包被扒了。 | 彼は財布をすられた。 |
要点:日文的被动必须站在"人"的立场。不能说「傘が盗まれた」——伞不会有受害的感觉。
-
満員電車で足を踏まれた。 → (我)在拥挤的电车上被踩了脚。
-
息子に新しいパソコンを壊された。 → 被儿子弄坏了新电脑。(我的电脑啊!)
自动词的被动 ≈ 必定受害
这是一个非常重要的规则:
自动词 + 被动 → 几乎100%是受害被动
为什么?因为自动词没有直接宾语,加了被动后唯一的目的就是表达"我受到了不好的影响"。
| 自动词 | 被动形式 | 受害含义 |
|---|---|---|
| 泣く(哭) | 泣かれる | 被(别人的)哭声影响 |
| 降る(下雨) | 降られる | 被雨淋到 |
| 死ぬ(死) | 死なれる | 因为(亲人)去世而受影响 |
| 来る(来) | 来られる | 被(不想来的人)来了 |
-
試験の前日に友達に来られて、勉強できなかった。 → 考试前一天朋友来了,害我没法学习。
对比受益表达: 試験の前に友達に来てもらって、一緒に勉強できた。 → 考试前请朋友来,一起学习了。
同样是"朋友来了",用被动 = 受害,用てもらう = 受益。视角完全不同。
一张表搞定
| 一般被动 | 受害被动 | |
|---|---|---|
| 主语 | 人或物 | 只能是人 |
| 语感 | 客观叙述 | 有怨气/不满 |
| 翻译 | "被……" | "害我……""因为……导致……" |
| 自动词 | ❌ 不存在 | ✅ 自动词被动都是受害 |
| 他动词 | ✅ | ✅ |
练习
Q1. 判断是一般被动还是受害被动:「この歌は若者に人気があって、よく歌われている。」
查看答案
一般被动。客观描述这首歌被年轻人经常唱,没有受害语感。
Q2. 「隣の席の人にタバコを吸われて、気分が悪くなった。」
查看答案
受害被动。"被旁边的人抽烟,害我心情变差了。"主语是人,明确受到了负面影响。
Q3. 把这句中文翻译成日文被动句:「我被弟弟吃掉了蛋糕。」
查看答案
弟にケーキを食べられた。 这是所有物的受害被动——站在"我"的立场,"我被弟弟吃了(我的)蛋糕"。
小结
- 一般被动 = 客观换视角,没有好坏之分
- 受害被动 = 主语是人 + 因别人行为受到负面影响
- 所有物的被动:日文以人为主语——「私は傘を盗まれた」而非「傘が盗まれた」
- 自动词 + 被动 → 几乎都是受害被动(因为自动词被动的唯一目的就是表达受害)