意思
〜のやら 用来表达说话者对某件事感到困惑、不解或无法判断具体原因和细节。这个表现带有强烈的疑问、感叹或责备的语气,常用于无法理解他人的行动或决定时。
〜のやら 是一个较为古老的表现方式,年轻人较少使用。它与 〜のか、〜のだろうか 等疑问表现相近,但 〜のやら 更加生动地表现出说话者的困惑、惊讶或轻微的责备之意。
常见于日常会话中,尤其是当说话者对他人的行为感到费解或感到无奈时。这个句型往往带有感情色彩,反映了说话者内心的真实想法。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 + のやら |
| イ形容詞 | イ形容詞 + のやら |
| ナ形容詞 | ナ形容詞 な + のやら |
| 名詞 | 名詞 な + のやら |
例句
-
全く、もうすぐ受験だというのに、うちの息子は何を考えているのやら。落ちても知らないよ。
老实说,都要考试了,我儿子究竟在想什么呢。如果失败了,那是他自己的责任。 -
どうして、ほとんど白紙なのに作文を提出しようと思ったのやら。もちろん書き直しよ。
真不懂他为什么要提交一份几乎是空白的作文,真是奇怪。当然要重写啦。 -
いい歳して、働いていないなんて何をしているのやら。
这么大的年纪还不工作,究竟在做什么呢。 -
ひろし、朝から出かけたきり、帰って来ないね。まったく、どこへ行ったのやら。
寛司从早上出门后就没有回来呢。真是的,不知道他究竟去哪里了。
小结
- 表达疑惑、不解或无法判断具体情况,带有感叹、责备或无奈的情感色彩
- 为较为古老的日语表现,年轻人使用频率较低,多见于年长世代的口语
- 适合用于无法理解他人行为或决定时,能生动地传达说话者的真实想法和情绪