意思
此语法接在表示人物的名词后面,不是本人直接说出来,而是说话人站在那个人的立场上推测时使用的。是「在…立场上考虑,应该是…的心情」的意思。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| 彼にしたら | 要是他的话 |
| 消費者にすれば | 作为消费者的话 |
例句
-
突然妹が交通事故でなくなったことを告げられて、彼にしたらきっとショックだっただろう。
突然被告知妹妹在交通事故中去世,作为他来讲肯定深受打击啊。 -
日本の一部の常識は、外国人にすれば非常識であることもある。
日本的一部分的常识,有时候对于外国人来说会觉得是非常识。 -
この日本語能力試験の読解の問題は、日本人にしても難しいはずだ。
这个日语能力考试的阅读理解问题,连日本人看来都很难吧。
小结
- 「名詞 にしたら/にすれば/にしても」表示在…看来/作为…来讲的话/从…立场来看
- 接在彼にしたら、消費者にすれば之后
- 这个语法一定是表示他人的立场,不能用于自己的立场。「にしても」除了「在某种立场上考虑」的意思以外,还有一种用法。它还表示转折关系。是「即使在…的情况下也」的意思…