意思
【意义】此句型用于表达某个特定人物、专家或群体的观点或意见。通过「に言わせれば」来表示「按照某人的说法」、「如果让某人说的话」,强调这是来自特定对象的观点,而非客观事实。
【结构】在人物名称、职业或身份词后接「に言わせれば」,后面跟该人物的看法或评价。例如:「专家に言わせれば」(按专家的说法)、「私に言わせれば」(按我的看法)。
【语气】通常带有主观色彩,可以表达赞同、不同意、个人评价等多种立场。说话者通过引述他人的观点来支持或对比自己的论点。
【使用场景】常见于讨论、评价、建议等情境中,用来软化自己的观点,或强调说话的权威性和参考价值。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| 名詞 | 名詞 + に言わせれば Nは人物が来る |
例句
-
私に言わせれば、この程度でへこたれるような人は、仕事を変えたほうがいいですよ。
按我的说法,这种程度就被打倒的人,不如换个工作比较好。 -
彼はまわりから天才と言われているが、私に言わせれば単なる努力家だ。
他虽然被周围的人称为天才,但按我的看法,他只不过是个努力家罢了。 -
彼はこのクラスで日本語が一番上手だが、これまで数多くの生徒を見てきた私に言わせれば、まだまだだ。
他是这班日语说得最好的,但从看过许多学生的我来说,他还差得远呢。 -
お店の人に言わせれば、私のパソコンはもう古いので、修理するよりも買い換えたほうが長い目でみるとお得とのことだ。
店员的说法是,我的电脑已经很旧了,与其修理不如买新的,从长远来看会更划算。 -
40歳なんて、私に言わせればまだまだ若いですよ。
40岁啦,按我的说法,还是很年轻呢。 -
みんな日本の冬は寒いと言うが、私に言わせれば、この程度は寒いうちに入らない。
大家都说日本的冬天很冷,但按我的看法,这种程度根本不算冷。
小结
- 用于引述特定人物或群体的观点、意见,强调主观性和个人立场
- 结构为「人物/身份 + に言わせれば」,后接该人物的评价或看法
- 常用于讨论、比较意见时,可软化语气或强调说话的参考价值