意思
此语法是「であるのに(本来…可是)」的意思,表示责备或带有不满情绪的转折条件。「くせに」只限于前后句子的主语是同一个主语的情况。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| 動詞普通形 | くせに |
| い形容詞 | くせに |
| な形容詞 な | くせに |
| 名詞 の | くせに |
例句
-
彼はこの問題を全然わかっていないくせに、先生の前だとわかったふりをしている。
他明明就不懂这个问题,却还要在老师面前装懂。 -
この服は値段が高いくせに、デザインがあまりよくない。
这件衣服虽然价格很贵,可是设计不怎么好看。 -
うちの息子は暇なくせに、アルバイトもしないし、勉強もしない。毎日家でごろごろしてる。本当に困ったなあ。
我儿子明明很闲,却不打工不学习,整天在家无所事事的。真是让人头疼啊。 -
彼女は日本語の先生のくせに、敬語が正しく使えない。
她明明是日语老师,却不会正确使用敬语。
小结
- 「〜くせに」表示明明…却…,虽然…但是…
- 接在動詞普通形、い形容詞、な形容詞 な、名詞 の之后