文法N52 分钟阅读2026-02-17

人の呼び方

对人的称呼

意思

在称呼自己家人时经常加上“さん”或“ちゃん”。孩子经常称呼自己的父母为“パパ(爸爸)”、“ママ(妈妈)”。在有些家庭中,家庭成员会站在家庭内年龄最小孩子的立场上称呼家人。在日本公司里,人们常用职务来称呼人,例如“しゃちょう(社长)”、“ぶちょう(部长)”、“かちょう(科长)”和“てんちょう(店长)”。可以在这些词前面加上人的名字。对教师、律师、政治家、医生称作“先生”,也可以在此前面加上人的名字。在服务业中,当店里有客人的时候,对客人使用客气的说法,称作“お客さん”或“お客様”。

接续

词性接续
家庭称呼おじいさん(ちゃん)=爷爷、外公
家庭称呼おばあさん(ちゃん)=奶奶、外婆
家庭称呼おとうさん=爸爸
家庭称呼おかあさん=妈妈
家庭称呼おじさん(ちゃん)=叔叔、舅舅
家庭称呼おばさん(ちゃん)=婶婶、阿姨
家庭称呼おにいさん(ちゃん)=哥哥
家庭称呼おねえさん(ちゃん)=姐姐
家庭称呼わたし=我
职务称呼名字+しゃちょう(社長)/ぶちょう(部長)/かちょう(科長)/てんちょう(店長)
职业称呼名字+先生(用于教师、律师、政治家、医生)
客人称呼お客さん/お客様

例句

  1. 山田しゃちょう
    山田社长

  2. 田中ぶちょう
    田中部长

  3. 鈴木かちょう
    铃木科长

  4. ワン先生
    王老师

  5. 安藤先生
    安藤老师

  6. お客様、こちらの靴はいかがですか。
    客人,这双鞋子怎么样啊?

小结

  • 「人の呼び方」表示对人的称呼
  • 接在家庭称呼、家庭称呼、家庭称呼、家庭称呼、家庭称呼、家庭称呼、家庭称呼、家庭称呼、家庭称呼、职务称呼、职业称呼、客人称呼之后
  • 孩子常称父母为“パパ”、“ママ”。家庭内称呼常以最小孩子的视角为基准。

相关文章