先来一道题:
ビールは麦__作られる。
A. で B. から C. に D. を
答案是 B. から。麦子变成啤酒以后,能再变回麦子吗?不能。本质已经彻底改变了,所以用「から」。
核心规则:还能不能变回去?
日语在表达"用 A 制造 B"时,根据变化的性质选择不同的助词:
| 变化类型 | 助词 | 判断标准 | 例 |
|---|---|---|---|
| 物理变化 | で | 形态改变,本质不变 | 木头 → 船(拆了还是木头) |
| 化学变化 | から | 本质已经改变 | 米 → 酒(酒不能变回米) |
简单记法:拆掉还能还原 → で;回不去了 → から。
で作られる——形变质不变
材料的本质没有改变,只是换了一个形状。
-
この船は紙で作られている。 → 这艘船是用纸做的。(纸船拆了还是纸)
-
この椅子は木で作られている。 → 这把椅子是用木头做的。(椅子拆了还是木头)
-
このかばんは革で作られている。 → 这个包是用皮革做的。(包拆了还是皮革)
这里的「で」和表示手段/方法的「で」是同一个用法——"用这个材料来做"。
から作られる——质变不可逆
材料的本质已经发生了不可逆的变化。
-
ビールは麦から作られる。 → 啤酒是由麦子酿成的。(啤酒不能变回麦子)
-
日本酒は米から作られる。 → 日本酒是由米酿成的。(酒不能变回米)
-
紙は木から作られる。 → 纸是由木材制成的。(纸不能变回一棵树)
这里的「から」表示"从某物出发"——原材料经过化学变化,变成了完全不同的东西。
同一个材料,两种说法?
有趣的是,有些情况下同一个材料可以用两种说法,意思不同:
| 句子 | 含义 |
|---|---|
| この机は木で作られている。 | 这张桌子是用木头做的。(强调材质:看得出是木头) |
| 紙は木から作られる。 | 纸是由木头制成的。(强调变化:看不出原来是木头了) |
判断的关键不是"材料是什么",而是"成品还看不看得出原材料"。
为什么用被动?
你可能注意到了,这些句子全都用了被动形「作られる」而不是主动形「作る」。这是因为日语喜欢用物做主语——"啤酒被酿造""椅子被制造",而不提到是谁做的。
- 主动:職人がこの椅子を木で作った。 → 工匠用木头做了这把椅子。
- 被动:この椅子は木で作られている。 → 这把椅子是用木头做的。
被动句更自然、更常用。翻译成中文时不需要翻出"被"字。
练习
Q1. 填空:チーズは牛乳__作られる。
查看答案
から。牛奶变成奶酪后,不能再变回牛奶——化学变化,用「から」。
Q2. 填空:この家は木__作られている。
查看答案
で。木头做成房子后,拆了还是木头——物理变化,用「で」。
Q3. 「ワインはぶどうから作られる」——为什么用「から」不用「で」?
查看答案
因为葡萄经过发酵变成了葡萄酒,本质已经完全改变(化学变化),不可能把葡萄酒变回葡萄。所以用「から」。
小结
- で作られる:形态改变但本质不变(物理变化)——拆了能还原
- から作られる:本质已经改变(化学变化)——回不去了
- 判断技巧:成品还看不看得出原材料?看得出 → で,看不出 → から
- 这类句子通常用被动形(物做主语),翻译时不必加"被"