基础的だけ = 只有(野菜だけ食べる = 只吃蔬菜)。但在 N3 开始,你会遇到一个更难的用法:动词 + だけ + 动词,翻译不出"只"字,却能精准表达"在某个范围内全做了"。
核心句型:V(可能/たい) + だけ + V
だけ 夹在两个动词中间,前面的动词限定范围,后面的动词执行动作:
| 句型 | 含义 |
|---|---|
| Vたいだけ + V | 想做多少就做多少 |
| VれるだけV | 能做多少就做多少 |
たいだけ = 想……就……
前面用たい,表示"只要你想":
-
食べたいだけ食べてください。 → 请想吃多少就吃多少。
-
彼は言いたいだけ言って、ここを去っていった。 → 他把想说的全说了,然后就走了。
「遠慮せずに食べたいだけ食べて」= 不要客气,想吃什么就吃什么。课堂上的原题就是这个场景。
れるだけ = 能……就……
前面用可能形,表示"在能力所及的范围内":
-
やれるだけすべてやってしまった。あとは神様に任せるばかりだ。 → 能做的全做了。剩下的就交给上天吧。
-
走れるだけ走った。 → 能跑多远就跑了多远。
-
できるだけ早く来てください。 → 请尽可能早来。
できるだけ 其实就是这个句型的特例——"在能做到的范围内"。
为什么翻不出"只"?
基础的だけ = 范围限定("只有这些")。进阶的だけ也是范围限定,但限定的是动作的上限:
| 基础 | 进阶 |
|---|---|
| 野菜だけ食べる = 只吃蔬菜 | 食べたいだけ食べる = 想吃多少就吃多少 |
| 限定对象 | 限定程度/范围 |
"想吃的范围内都吃了"——だけ 限定的是"想吃"这个范围,而不是某个具体的东西。所以中文翻不出"只"字,但逻辑是一样的。
常见搭配
| 日语 | 中文 | 场景 |
|---|---|---|
| 食べたいだけ食べる | 想吃多少就吃多少 | 请客、自助餐 |
| 言いたいだけ言う | 想说什么就说什么 | 发牢骚 |
| やれるだけやる | 能做的都做 | 尽全力 |
| 走れるだけ走る | 能跑多远跑多远 | 逃跑、运动 |
| できるだけ早く | 尽可能早 | 请求、约定 |
| 泣きたいだけ泣く | 想哭就哭个够 | 安慰人 |
だけ 后面还能接助词
だけ 后面可以继续接格助词,形成更复杂的表达:
| 组合 | 例 |
|---|---|
| だけの | やれるだけのことはやった(能做的事都做了) |
| だけで | 見ただけでわかった(只看一眼就明白了) |
练习
Q1. 翻译:「泣きたいだけ泣いていいよ。」
查看答案
想哭就哭个够吧。 たいだけ = 想做多少就做多少。泣きたいだけ泣く = 想哭多少就哭多少。
Q2. 「やれるだけすべてやった」中的だけ是"只"的意思吗?
查看答案
不是。这里的だけ限定的是范围/程度——"在能做到的范围内"。翻译是"能做的全做了",而不是"只做了能做的"。
Q3. できるだけ是什么句型的特例?
查看答案
是 V(可能形) + だけ 的特例。できる(能做)+ だけ = 在能做到的范围内 = 尽可能。
小结
- たいだけ V = 想做多少就做多少
- れるだけ V = 能做多少就做多少
- だけ 限定的是动作的范围/程度,不是对象
- できるだけ 是这个句型的最常见特例
- N3 考试高频考点,尤其是完形填空