日语中表示「虽然……但是」「即使……也」的说法特别多。本篇整理五种 N3 必考的逆接表达,帮你搞清谁带情绪、谁很客观、谁只讲假设。
のに:明明……却(带遗憾/不满)
「のに」连接两个事实,前句成立,后句却和预期相反。说话者通常带有遗憾或不满:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| あの子はあまり食べられないのに、ご馳走をたくさん皿に取りたがる。 | 那小孩明明吃不多,却想拿一堆好吃的。 |
| 約束したのに、来なかった。 | 明明约好了,却没来。 |
接续:动词/形容词普通形 + のに;な形容词/名词 + な + のに
のに vs けど
两者都是逆接,但语气不同:
- 「けど」= 客观陈述:虽然 A,但 B
- 「のに」= 带情绪:明明 A,偏偏 B(不满/惋惜)
くせに:明明……却(带责备)
「くせに」和「のに」意思类似,但带有更强的责备/批评语气——你明明有这个条件,却不做该做的事:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 彼は余裕があるくせに、手を貸そうともしなかった。 | 他明明有余裕,却连帮忙都不愿意。 |
| 知っているくせに、教えてくれない。 | 明明知道,却不告诉我。 |
注意:「くせに」只能用于人,不能用于事物。而且因为带责备语气,不用于上级或长辈。
| 比较 | 语气 | 适用对象 |
|---|---|---|
| のに | 遗憾/不满 | 人或事物 |
| くせに | 责备/批评 | 仅用于人 |
ても:即使……也
「ても」表示即使某种情况发生,结果也不会改变。这是最通用的逆接假设表达:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| いくら食べても、太らない。 | 不管怎么吃都不胖。 |
| たとえ雨が降っても、出かける。 | 就算下雨也要出门。 |
接续:动词て形 + も;い形去い + くても;な形/名词 + でも
常见搭配词
「ても」经常和以下副词搭配使用:
| 副词 | 意思 | 例句 |
|---|---|---|
| たとえ | 纵使 | たとえ失敗しても、諦めない。 |
| いくら | 再怎么 | いくら頼んでも、断られた。 |
| どんなに | 无论多么 | どんなに忙しくても、連絡する。 |
たところで:就算做了也没用
「たところで」比「ても」更消极——不仅结果不变,而且暗示做了也白费:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 今さら後悔したところで、もう遅い。 | 事到如今就算后悔也来不及了。 |
| 慌てたところで、どうにもならない。 | 就算着急也无济于事。 |
接续:动词た形 + ところで
| 对比 | ても | たところで |
|---|---|---|
| 语气 | 中性:即使…也 | 消极:做了也白搭 |
| 侧重 | 条件不影响结果 | 行动毫无意义 |
にしても/としても:即便假设如此
「にしても」「としても」表示退一步假设——就算事情真是那样,结论也不变:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| たとえ会社が潰れるとしても、君にお金を借りたくない。 | 就算公司倒闭,也不想跟你借钱。 |
| 忙しいにしても、一本くらい電話できるだろう。 | 就算再忙,打一通电话总可以吧。 |
「にしても」偏向已知事实的退让;「としても」偏向假设情境。
五种逆接对比总结
| 表达 | 核心意思 | 语气 | 前句 |
|---|---|---|---|
| のに | 明明…却 | 遗憾/不满 | 事实 |
| くせに | 明明…却 | 责备/批评 | 事实(仅人) |
| ても | 即使…也 | 中性 | 事实或假设 |
| たところで | 做了也白搭 | 消极 | 假设 |
| にしても/としても | 即便如此…也 | 退让 | 假设或事实 |
一句话记忆:のに 有情绪,くせに 骂人用,ても 最万能,たところで 很绝望,にしても 退一步。
小结
- 「のに」表示事实逆转,带遗憾/不满
- 「くせに」= 带责备的のに,只用于人
- 「ても」是最通用的逆接假设,常与「たとえ/いくら/どんなに」搭配
- 「たところで」暗示做了也没用,比「ても」更消极
- 「にしても/としても」表示退一步假设
练习
1. 选择合适的逆接表达填空:
彼は日本人の____、日本語が下手だ。(责备语气)
查看答案
彼は日本人のくせに、日本語が下手だ。 因为带有责备语气(明明是日本人),所以用「くせに」。
2. 「いくら謝っても許さない」和「謝ったところで許さない」有什么语气区别?
查看答案
- いくら謝っても許さない:不管怎么道歉都不原谅。(中性陈述)
- 謝ったところで許さない:就算道歉也白搭,不会原谅。(更消极,暗示道歉毫无意义)
3. 用「のに」完成句子:
せっかく作った____、誰も食べてくれなかった。
查看答案
せっかく作ったのに、誰も食べてくれなかった。 好不容易做了,却没人吃。(带遗憾语气)