日语中表示原因的说法很多,「から」「ので」是基础款,而 N3 阶段要掌握的是这四种带有说话者态度的因果表达。
せいで:都怪……(负面原因)
「せいで」专门用于不好的结果,强调某人/某事是坏结果的原因:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 今度の失敗は、みんなの練習不足のせいだ。 | 这次失败都怪大家练习不够。 |
| 台風のせいで、電車が止まった。 | 都怪台风,电车停了。 |
接续:名词 + の + せいで;动词/形容词普通形 + せいで
せいで vs せいか
- せいで = 确定原因:就是因为这个
- せいか = 推测原因:大概是因为这个吧
おかげで:多亏……(正面原因)
「おかげで」和「せいで」相反,用于好的结果,表达感谢/感恩:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 雑誌に店名が出たおかげで、お客さんが増えた。 | 多亏杂志上出现了店名,客人变多了。 |
| 彼が資金を援助してくれたおかげで、この契約を取った。 | 多亏他的资金援助,才拿到了合同。 |
接续:名词 + の + おかげで;动词/形容词普通形 + おかげで
おかげさまで
口语中「おかげさまで」是固定表达,意思是"托您的福",即使没有具体感谢对象也能用。
せいで vs おかげで 对比
| せいで | おかげで | |
|---|---|---|
| 结果 | 负面 | 正面 |
| 态度 | 责怪/抱怨 | 感谢/感恩 |
| 例 | 雨のせいで中止 | 天気のおかげで成功 |
讽刺用法:おかげで 有时反讽使用——「あなたのおかげで大変だった」(都拜你所赐,累死了)。这是故意用「正面词汇」表达不满。
からこそ:正因为……才(强调原因)
「からこそ」用于强调原因——不是别的原因,正是因为这个:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| みんなが応援してくれたからこそ、成功を収めたのだ。 | 正因为大家的鼓励,才获得了成功。 |
| 好きだからこそ、厳しいことも言う。 | 正因为喜欢你,才会说严厉的话。 |
接续:普通形 + からこそ
からこそ 的特点
- 后句常带「のだ」「んだ」,形成因果闭环
- 强调的是这个原因而非其他
- 可用于正面或负面结果
あまり:因为太过……(过度导致)
「あまり」表示因为过度做某事/过度某种状态而导致了某种结果:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| ネットに頼るあまり、パソコンがないと仕事ができない人が多くなった。 | 因为太依赖网络,很多人没电脑就没法工作。 |
| 嬉しさのあまり、泣いてしまった。 | 高兴过头,哭了出来。 |
接续:动词辞书形 + あまり;名词 + の + あまり
あまり 的两种模式
| 前接 | 形式 | 例 |
|---|---|---|
| 动词 | V辞書形 + あまり | 心配するあまり |
| 名词 | N + の + あまり | 嬉しさのあまり |
四种因果对比总结
| 表达 | 核心 | 结果倾向 | 态度 |
|---|---|---|---|
| せいで | 都怪… | 负面 | 责怪 |
| おかげで | 多亏… | 正面 | 感恩 |
| からこそ | 正因为… | 正面或负面 | 强调 |
| あまり | 因为太过… | 多为负面 | 中性 |
一句话记忆:せいで 怪别人,おかげで 谢恩人,からこそ 画重点,あまり 说过头。
小结
- 「せいで」用于负面结果,表达责怪
- 「おかげで」用于正面结果,表达感谢(偶尔反讽)
- 「からこそ」强调原因的唯一性,"正因为……才"
- 「あまり」表示过度导致的结果,前接动词辞书形或名词+の
练习
1. 选择せいで或おかげで填空:
先生の____、日本語が上手になった。
查看答案
先生のおかげで、日本語が上手になった。 日语变好了是好事,表达感谢用「おかげで」。
2. 用「からこそ」改写以下句子:
友達だから、本当のことを言う。
查看答案
友達だからこそ、本当のことを言うんだ。 正因为是朋友,才说真话。(强调原因 + のだ 收尾)
3. 用あまり完成句子:
緊張する____、声が出なくなった。
查看答案
緊張するあまり、声が出なくなった。 因为太紧张,声音都发不出来了。