意思
两者在句尾可以加上“のに”使用。“動詞仮定形よかった”表示如果自己做了某件事就好了,因没有得到好的结果而感到遗憾的心情。“動詞(ない形)なければよかった”表示如果自己没有做某件事就好了,因得到坏的结果而后悔的心情。其更口语的说法是“なきゃよかった”。对自己已做的事或没有做的事,感到后悔或满意时,可以使用以下的语法:動詞(て形)よかった/動詞(ない形)なくてよかった。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| 动词仮定形 | よかった |
| 动词(ない形)なければ | よかった |
例句
-
友達は私の話に傷ついたみたい。あんなことを言わなきゃよかった。
朋友好像被我的话伤到了。我不说那话就好了。 -
昨日の学園祭に来ればよかったのに。とても楽しかったよ。
你要是昨天来校庆活动就好了。(昨天)过得非常愉快。 -
あんなに恐ろしい映画、見なければよかったなあ。
不看那么恐怖的电影就好了。
小结
- 「動詞仮定形よかった/動詞(ない形)なければよかった」表示要是……就好了。/还好没有……,要是没……就好了
- 接在动词仮定形、动词(ない形)なければ之后