意思
这个语法在表示答否的同时还说出自己的希望时使用。是「~してくれれば(~であれば)うれしい/ありがたい(如果~就很高兴/就很感激)」的意思。这个语法省略了「うれしい/ありがたい」,为一种委婉的表达方式。属于礼貌说法。
接续
| 词性 | 接续 |
|---|---|
| 动词假定形 | 动词假定形 + と思う |
| い形容词(…い) | い形容词(…ければ)+ と思う |
| な形容词 | な形容词(…であれば)+ と思う |
例句
-
このイベントは天候により、キャンセルさせていただくこともございますので、ご理解いただければと思います。
这个活动由于天气情况有可能被取消,希望大家能理解。 -
A:郊外に新しくオープンしたスキー場はどうでしたか? B:よかったですよ。ただ、もう少し広ければと思うんですが…。
A:郊外新开的滑雪场怎么样? B:很好啊。只是再大点就好了…。 -
本案件について、お打ち合わせの機会を頂戴できればと思います。
关于这个项目,希望能给我们一个研讨的机会。
小结
- 「〜ばと思う」表示希望/可以…
- 接在动词假定形、い形容词(…い)、な形容词之后