这三个 N2 句型都和「某个时间节点」有关,但各自描述不同的场景:「あげく」描述漫长过程的最终结果,「ことに」描述触发情绪的那个瞬间,「とたん」描述紧接而来的变化。
あげく(に):折腾了一番之后,最终……
「あげく」表示经过一段漫长的过程或反复纠结之后,最终得到某个结果。结果通常是负面的:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| やけ酒を飲んだあげく、道端で酔い潰れていた。 | 喝了闷酒之后,最后醉倒在路旁。 |
| 長時間悩んだあげく、結局何も決められなかった。 | 纠结了很久,最后什么也没决定。 |
| 口論したあげく、二人は別れた。 | 吵了一架之后,两个人分手了。 |
接续:动词た形 + あげく(に);名词 + の + あげく(に)
あげく 的特点
- 前面是漫长的过程或反复的挣扎
- 后面通常是负面或令人遗憾的结果
- 带有"折腾了半天,结果还是……"的无奈感
- 偶尔用于正面结果,但较少见
ことに:令人……的是(情绪引出)
「ことに」放在句首,用于先点出说话者的情绪,再说引发情绪的事件:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 悲しいことに、憧れていたあの有名人が結婚した。 | 令人伤心的是,我仰慕的那位名人结婚了。 |
| 嬉しいことに、息子が大学に合格した。 | 令人高兴的是,儿子考上了大学。 |
| 驚いたことに、10年ぶりに友人から連絡があった。 | 令人惊讶的是,时隔十年收到了朋友的联系。 |
接续:情感形容词(嬉しい/悲しい/驚いた/残念な/不思議な)+ ことに
常见搭配
| 情绪 | 搭配 | 意思 |
|---|---|---|
| 嬉しい | 嬉しいことに | 令人高兴的是 |
| 悲しい | 悲しいことに | 令人伤心的是 |
| 驚いた | 驚いたことに | 令人惊讶的是 |
| 残念な | 残念なことに | 遗憾的是 |
とたん(に):一……就立刻
「とたん」表示某个动作刚一完成,紧接着就发生了另一件事,强调两个事件的紧密相连:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 正直に話を打ち明けたとたん、相手は顔色を変えた。 | 一坦白说出来,对方立刻变了脸色。 |
| ドアを開けたとたん、猫が飛び出してきた。 | 一打开门,猫就冲了出来。 |
| 薬を飲んだとたん、気持ちが楽になった。 | 一吃完药,就舒服多了。 |
接续:动词た形 + とたん(に)
とたん vs たら
| 对比 | とたん | たら |
|---|---|---|
| 时间 | 瞬间紧接 | 先后顺序 |
| 语气 | 出乎意料 | 中性 |
| 意志 | 后句非主观意志 | 后句可以是意志行为 |
「とたん」后面不能接意志性行为(如"我决定……"),只能是自然发生或意外的事。
三种句型对比
| 句型 | 核心 | 前句 | 后句 |
|---|---|---|---|
| あげく | 折腾到最后 | 漫长过程 | 最终结果(多负面) |
| ことに | 令人…的是 | 情绪词 | 引发情绪的事件 |
| とたん | 一…就 | 瞬间动作 | 紧接发生的事 |
小结
- 「あげく」= 经过漫长过程,最终…(多为负面结果)
- 「ことに」= 令人○○的是…(先情绪后事件)
- 「とたん」= 一做完就立刻…(强调紧密相连、非意志)
练习
1. 用あげく完成句子:
何時間も話し合った____、結論は出なかった。
查看答案
何時間も話し合ったあげく、結論は出なかった。 讨论了好几个小时,最终还是没有结论。(漫长过程 + 负面结果)
2. 用ことに完成句子:
____、彼は試験に落ちた。
查看答案
残念なことに、彼は試験に落ちた。 遗憾的是,他考试没通过。(残念な + ことに)
3. 「座ったとたん、電話が鳴った」为什么不能用「座ったら」替换?
查看答案
其实语法上「座ったら」也可以用,但语气不同:
- とたん:强调"刚一坐下就响了"——紧密相连、出乎意料
- たら:中性叙述"坐下之后响了"——只是先后顺序 「とたん」更生动,更强调意外感。