文法N25 分钟阅读2025-02-14

あげく・ことに・とたん:三种 N2 时间节点句型

あげく 是折腾到最后,ことに 是引发情绪,とたん 是一瞬间——三个句型捕捉不同的「关键时刻」。

这三个 N2 句型都和「某个时间节点」有关,但各自描述不同的场景:「あげく」描述漫长过程的最终结果,「ことに」描述触发情绪的那个瞬间,「とたん」描述紧接而来的变化。

あげく(に):折腾了一番之后,最终……

「あげく」表示经过一段漫长的过程或反复纠结之后,最终得到某个结果。结果通常是负面的:

例句中文
やけ酒を飲んだあげく、道端で酔い潰れていた。喝了闷酒之后,最后醉倒在路旁。
長時間悩んだあげく、結局何も決められなかった。纠结了很久,最后什么也没决定。
口論したあげく、二人は別れた。吵了一架之后,两个人分手了。

接续:动词た形 + あげく(に);名词 + の + あげく(に)

あげく 的特点

  • 前面是漫长的过程或反复的挣扎
  • 后面通常是负面或令人遗憾的结果
  • 带有"折腾了半天,结果还是……"的无奈感
  • 偶尔用于正面结果,但较少见

ことに:令人……的是(情绪引出)

「ことに」放在句首,用于先点出说话者的情绪,再说引发情绪的事件

例句中文
悲しいことに、憧れていたあの有名人が結婚した。令人伤心的是,我仰慕的那位名人结婚了。
嬉しいことに、息子が大学に合格した。令人高兴的是,儿子考上了大学。
驚いたことに、10年ぶりに友人から連絡があった。令人惊讶的是,时隔十年收到了朋友的联系。

接续:情感形容词(嬉しい/悲しい/驚いた/残念な/不思議な)+ ことに

常见搭配

情绪搭配意思
嬉しい嬉しいことに令人高兴的是
悲しい悲しいことに令人伤心的是
驚いた驚いたことに令人惊讶的是
残念な残念なことに遗憾的是

とたん(に):一……就立刻

「とたん」表示某个动作刚一完成,紧接着就发生了另一件事,强调两个事件的紧密相连:

例句中文
正直に話を打ち明けたとたん、相手は顔色を変えた。一坦白说出来,对方立刻变了脸色。
ドアを開けたとたん、猫が飛び出してきた。一打开门,猫就冲了出来。
薬を飲んだとたん、気持ちが楽になった。一吃完药,就舒服多了。

接续:动词た形 + とたん(に)

とたん vs たら

对比とたんたら
时间瞬间紧接先后顺序
语气出乎意料中性
意志后句非主观意志后句可以是意志行为

「とたん」后面不能接意志性行为(如"我决定……"),只能是自然发生或意外的事

三种句型对比

句型核心前句后句
あげく折腾到最后漫长过程最终结果(多负面)
ことに令人…的是情绪词引发情绪的事件
とたん一…就瞬间动作紧接发生的事

小结

  • 「あげく」= 经过漫长过程,最终…(多为负面结果)
  • 「ことに」= 令人○○的是…(先情绪后事件)
  • 「とたん」= 一做完就立刻…(强调紧密相连、非意志)

练习

1. 用あげく完成句子:

何時間も話し合った____、結論は出なかった。

查看答案

何時間も話し合ったあげく、結論は出なかった。 讨论了好几个小时,最终还是没有结论。(漫长过程 + 负面结果)

2. 用ことに完成句子:

____、彼は試験に落ちた。

查看答案

残念なことに、彼は試験に落ちた。 遗憾的是,他考试没通过。(残念な + ことに)

3. 「座ったとたん、電話が鳴った」为什么不能用「座ったら」替换?

查看答案

其实语法上「座ったら」也可以用,但语气不同:

  • とたん:强调"刚一坐下就响了"——紧密相连、出乎意料
  • たら:中性叙述"坐下之后响了"——只是先后顺序 「とたん」更生动,更强调意外感。

相关文章