Meaning
This grammar pattern expresses conditional assumptions meaning 'if that were the case' or 'should that situation occur.' It can be interchanged with なら or たら, though those particles sound more casual and conversational. ようなら(ば), ようだったら, and ようであれば are more formal or literary in tone, making them suitable for polite or written contexts.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 动词辞书形 | ようなら(ば)/ようだったら/ようであれば |
| 动词(ない形) ない | ようなら(ば)/ようだったら/ようであれば |
| い形容词 | ようなら(ば)/ようだったら/ようであれば |
| い形容词(…い)くない | ようなら(ば)/ようだったら/ようであれば |
| な形容词 な | ようなら(ば)/ようだったら/ようであれば |
| な形容词 ではない | ようなら(ば)/ようだったら/ようであれば |
Examples
-
小池先生、シンガポールの学会に行かれるようなら、私も連れて行ってもらえませんか。
Professor Koike, if you happen to be going to the Singapore conference, would you mind taking me along with you? -
明日になっても体調がよくないようであれば、病院に行ってください。
If your physical condition hasn't improved by tomorrow, please go to the hospital. -
社長:今年、会社の収益が1億以上が出るようならば、全員のボーナスの金額をアップしよう。部下:頑張ります!
President: If the company's revenue reaches 100 million or more this year, let's increase the bonus amount for all employees. Subordinate: We'll do our best!
Summary
- Express hypothetical conditions with ようなら(ば), ようだったら, or ようであれば followed by a consequence or result
- Attach to verb dictionary form, negative form, i-adjectives, na-adjectives, and their negations to create the conditional
- More formal than なら or たら; ようでは specifically implies negative or undesirable outcomes, while ようなら(ば) works for any consequence