Meaning
This pattern expresses that something cannot be done due to various reasons such as common sense, past experience, or social/psychological obligation. The speaker recognizes they should or want to do something, but there are compelling reasons making it impossible. It conveys a sense of reluctant impossibility or obligation.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|
Examples
-
今日学校の期末テストがあるから、遅刻するわけにはいかない。
Since there's a final exam at school today, I cannot possibly be late. -
ここまで頑張ってきたから、今諦めるわけにはいかない。
After working this hard to get here, I cannot possibly give up now. -
彼女と海外旅行に行くと約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。
I promised my girlfriend we'd go on an overseas trip together, so I cannot let her down.
Summary
- Used when the speaker feels obligated or unable to do something despite wanting to
- Expresses impossible or unthinkable actions due to social norms, promises, or circumstances
- Conveys reluctant necessity—the speaker acknowledges the situation makes the action impossible