GrammarN46 min read2026-02-13

つもり vs ようと思う — Two Ways to Say 'I Plan To'

'I plan to go to Japan' can be said with つもりだ or ようと思っている — one sounds like a calendar entry, the other like a thought in your head.

Both of these sentences mean "I plan to go to Japan next month":

A. 来月日本に行くつもりだ。 B. 来月日本に行こうと思っている。

Both translate to "I plan to go to Japan next month," but the nuance is different.

つもり: A Decided Plan

つもり indicates the speaker has already made a decision — the plan is fairly firm. Think of it as something written on a calendar.

Conjugation

PatternExample
Verb dictionary form + つもりだ行くつもりだ
Verb ない-form + つもりだ行かないつもりだ

Examples

  • 来月日本に行くつもりです。 → I plan to go to Japan next month. (Already decided)

  • どのぐらい日本にいるつもりですか? → How long do you plan to stay in Japan?

  • 卒業したら就職するつもりです。 → I plan to get a job after graduating. (Clear plan in place)

  • お酒はもう飲まないつもりだ。 → I plan to stop drinking. (A firm decision)

つもり's nuance = the plan is set, my mind is made up.

ようと思う: A Thought in Your Head

ようと思う expresses that the speaker has an idea or intention in mind, but it's not quite set in stone.

Conjugation

Verb volitional form + と思う / と思っている

VerbVolitional FormFull Pattern
行く行こう行こうと思う
食べる食べよう食べようと思っている
するしようしようと思う

と思う vs と思っている

There's a subtle difference between these two as well:

と思うと思っている
NuanceJust decided, stating it nowBeen thinking about it for a while
ExampleJust decided! 行こうと思うBeen planning: 行こうと思っている

Examples

  • 論文が完成してから旅行に行こうと思っています。 → I'm thinking of going on a trip after finishing my thesis. (Ongoing thought)

  • 今日は早く寝ようと思う。 → I think I'll go to bed early today. (Just decided)

  • 来年転職しようと思っている。 → I've been thinking about changing jobs next year.

ようと思う's nuance = I have this idea in my head, but nothing's finalized.

つもり vs ようと思う: How to Choose?

つもりようと思う
CertaintyHigh — already decidedMedium — thinking about it
NuanceA calendar entryA thought in your head
Chance of changingLowRelatively high
ConjugationVerb dictionary form + つもりだVolitional form + と思う/と思っている

Real-World Scenarios

An interviewer asks about your future plans:

卒業したら大学院に行くつもりです。 ← A firm plan, sounds reliable

Chatting casually with a friend:

今年中に引っ越そうと思ってるんだ。 ← Just an idea, feels natural

Another Companion: 予定

When a plan is extremely firm (tickets bought, dates set), Japanese tends to use 予定:

  • 来週の月曜日に出発する予定です。 → I'm scheduled to depart next Monday.

Certainty ranking: 予定 > つもり > ようと思っている > ようと思う

ようとする: The Moment Right Before

Here's a similar-looking pattern with a completely different meaning — ようとする means "about to do something" (the moment right before):

  • レポートを印刷しようとしたとき、データが消えてしまいました。 → Just as I was about to print the report, the data disappeared.

  • 出かけようとした時、雨が降ってきた。 → Just as I was about to leave, it started raining.

ようとする = about to do (but haven't done it yet) — not the same as "planning to."

Self-Test

Q1. In a job interview, you say "I plan to become a teacher after graduation." Which is more appropriate?

Show answer

つもり. In an interview, you want to project "I've already decided": 「卒業したら教師になるつもりです。」

Q2. 「今年こそダイエット__。」(This year I'm definitely going to diet — just decided)

Show answer

しようと思う. A freshly made decision uses 「と思う」: 「今年こそダイエットしようと思う。」 If you'd been thinking about it for a while, use 「と思っている」.

Q3. 「ドアを開け__とき、猫が飛び出した。」(Just as I was about to open the door, the cat jumped out)

Show answer

ようとした. This is the past tense of 「ようとする」 — the moment right before doing something.

Summary

  • つもり = a decided plan (high certainty)
  • ようと思う = a freshly made decision / ようと思っている = an ongoing intention
  • Certainty ranking: 予定 > つもり > ようと思っている
  • ようとする = about to do (describes the moment, not a plan)

Related Articles