ところ literally means "place," but in grammar it becomes a time marker that describes what stage an action is at.
Three Stages
| Pattern | Meaning | Stage |
|---|---|---|
| Dictionary form + ところ | about to do | Before starting |
| ている + ところ | in the middle of doing | In progress |
| た form + ところ | just finished | Right after completion |
About to Do: Dictionary Form + ところ
The action hasn't started yet but is about to begin:
| Japanese | English |
|---|---|
| 今、お風呂に入るところです。 | I'm about to take a bath. |
| ちょうど出かけるところです。 | I'm just about to head out. |
| これからご飯を食べるところです。 | I'm about to eat. |
Very common on the phone: when someone asks what you're doing and you say you're about to take a bath, this is the pattern.
In the Middle Of: ている + ところ
The action is currently in progress:
| Japanese | English |
|---|---|
| 兄は今、宿題をしているところです。 | My brother is doing his homework right now. |
| 今、報告書を書いているところです。 | I'm writing the report right now. |
| 友達と電話しているところです。 | I'm on the phone with a friend right now. |
ているところ emphasizes "at this very moment" more strongly than ている alone.
Just Finished: た Form + ところ
The action was completed just moments ago:
| Japanese | English |
|---|---|
| 私はここに着いたところです。 | I just got here. |
| 今、起きたところです。 | I just woke up. |
| ご飯を食べたところです。 | I just finished eating. |
The "just" here means very recently — not an hour ago, but moments ago.
ところに / ところへ: Something Happens at That Stage
When ところ appears mid-sentence followed by に or へ, it means "while at this stage, something else happened":
| Japanese | English |
|---|---|
| 出かけるところに電話がかかってきた。 | Just as I was about to leave, the phone rang. |
| お風呂に入るところに先生が来た。 | Just as I was about to take a bath, the teacher showed up. |
| 寝ているところを起こされた。 | I was woken up while sleeping. |
This pattern often implies being interrupted or having unfortunate timing.
ところ vs. ばかり: Both Mean "Just," but Differently
Both can be translated as "just," but they feel different:
| たところ | たばかり | |
|---|---|---|
| Time sense | Just now, very recent | Recently, can be a bit further back |
| Emphasis | The moment of completion | Not much time has passed yet |
| Example | 今、着いたところです (just arrived — maybe seconds ago) | 先月来たばかりです (just came last month) |
たところ's "just" is closer than たばかり's — almost "this very second."
Summary
- Dictionary form + ところ = about to do (hasn't started)
- ている + ところ = in the middle of doing (in progress)
- た form + ところ = just finished (just completed)
- ところに = something else happens at that stage
- The key: look at the verb form before ところ
Self-Check
Q1. Fill in: 「今、お風呂に入る__です。」(about to take a bath)
Show answer
ところ. Dictionary form 「入る」 + ところ = about to do. Full sentence: 「今、お風呂に入るところです。」
Q2. 「ここに着いた__です」vs. 「ここに来た__です」— fill in ところ and ばかり respectively. Which feels more recent?
Show answer
ところ feels more recent. 「着いたところです」 means "I just arrived (seconds ago)," while 「来たばかりです」 means "I just came (could be days ago)."
Q3. Fill in the particle: 「出かけるところ__電話がかかってきた。」
Show answer
に. ところに means "while at that stage, something else happened" — just as I was about to leave, the phone rang.