Meaning
This pattern denies that something is absolutely or necessarily true, even though it might be commonly assumed. It expresses the speaker's strong assertion that just because a condition is met doesn't guarantee the expected result. The pattern can attach to verbs, i-adjectives, na-adjectives, and nouns. The variant 'というものでもない' carries a slightly softer negation than 'というものではない'.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 动词普通形 | というものではない/というものでもない |
| い形容词 | というものではない/というものでもない |
| な形容词 | というものではない/というものでもない |
| 名词 | というものではない/というものでもない |
Examples
-
ゼミナーに参加すればいいというものでもない。自分の研究の進展を述べるべきだ。
Simply attending a seminar doesn't mean it's sufficient. You should explain your research progress. -
日本語能力試験に合格すればからずしも日本で仕事を見つけられるというものではありません。
Just because you pass the Japanese Language Proficiency Test doesn't necessarily mean you can find a job in Japan. -
この病気は手術をすればすぐ治るというものではない。長い時間の治療が必要そうだ。
This disease is not something that gets cured immediately just by having surgery. It requires a long period of treatment.
Summary
- Negates the assumption that meeting a condition automatically produces an expected result
- 'というものではない' expresses stronger negation; 'というものでもない' is slightly softer
- Different from 'というわけではない' which partially negates and can explain reasons