Meaning
Given the position/situation of ~, (one has no choice but to ...)
Because ~ is in front of us ; Given the presence of ~
This indicates that, given a certain situation or position, only one course of action is possible.
This expression reflects the speaker’s attitude towards a third party, with the latter part often being subjective.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 + てまえ |
| 名詞 | 名詞 の + てまえ |
Examples
-
熱があるから学校を休むと言ってしまった手前、外に出て誰かに見られてはまずい。
Given that I said I would skip school because I have a fever, it would be bad if I went outside and someone saw me. -
おまかせしますと言った手前、友達の買ってきた弁当が嫌とは言えなかった。
Since I said I would leave it up to you, I couldn't say I didn't like the bento that my friend brought. -
自分から誘ってしまった手前、今さらやっぱりやめておこうとは言えない。
Since I was the one who invited them, I can't back out and say I want to cancel now. -
実習生が見ている手前、あたふたした姿を見せることはできない。しっかり授業に備えて教案を準備しておこう。
With the trainees watching, I can't show a flustered appearance. I need to prepare my lesson plan thoroughly. -
彼女の手前、試合で無様な姿を見せることはできない。
In front of her, I can't show a poor performance in the match. -
夫がCanonに勤めている手前、他社のカメラが欲しいなんて言えない。
Given that my husband works for Canon, I can't say I want a camera from another company.
Summary
- 〜てまえ means "because of 〜;in light of 〜"
- Formation: 動詞 → 動詞 + てまえ; 名詞 → 名詞 の + てまえ
- This is an N1-level grammar pattern