Meaning
This pattern is used to politely ask someone to do something, commonly in business situations. It combines the honorific prefix お/ご with the potential form いただけませんか to create a respectful request. This is equivalent to the pattern ...ていただけませんか and is more formal than direct requests.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 一类动词・二类动词(ます形) | お + 动词ます形 + いただけませんか |
| 三类动词的名词部分 | ご + 名词 + いただけませんか |
Examples
-
部長、本日の会議にご出席いただけませんか。
Director, would you be able to attend today's meeting? -
お手数ですが、再度ご連絡いただけませんか。
I apologize for the trouble, but could you please contact me again? -
電話がありましたことを、山本様にお伝えいただけませんか。
Could you inform Mr. Yamamoto that there was a phone call for him?
Summary
- Use お + verb ます-stem + いただけませんか for Group 1 and Group 2 verbs
- Use ご + noun + いただけませんか for Group 3 (suru) verbs
- This pattern is highly formal and appropriate for business communication and when making requests to superiors