Meaning
This pattern indicates that something cannot be done or accomplished without a specific person, thing, or condition. It's typically used with the negative form of potential verbs (~できない, ~られない) or negative expressions (~語れない) to emphasize that a particular element is absolutely essential. The three variations (抜きでは, 抜きには, を抜きにしては) are interchangeable, with the を version being more formal.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 名詞 | 抜きでは/抜きには/を抜きにしては |
Examples
-
新規契約の件に関しては、社長抜きでは決められない。
Regarding the new contract matter, it cannot be decided without the president's approval. -
部長の承認抜きでは見積書を発行できません。
Without the department manager's approval, we cannot issue a quotation. -
ファンの皆様の応援抜きには、私はこの広い舞台に立つことができませんでした。
Without the support of all our fans, I would not have been able to stand on such a large stage. -
先輩の好意的なご指導を抜きにしては、この仕事は長く続けられなかっただろうと思います。
Without the kind guidance from my seniors, I don't think I could have continued this job for so long.
Summary
- Always used with negative forms like できません, られない, or 語れない to show impossibility
- Three interchangeable patterns: 抜きでは, 抜きには, を抜きにしては (the を version is more formal)
- Expresses that a specific person, thing, or element is absolutely essential and cannot be omitted