GrammarN49 min read2026-02-13

Modifying Nouns with Clauses — Japanese Relative Clauses

In Chinese you say 「我昨天买的书」, and Japanese works the same way — stick a whole sentence in front of a noun to modify it. No relative pronouns, no "that," just place it directly.

In English, we say "the book I bought yesterday" or "the person who is drinking beer" — these are relative clauses that modify a noun.

Japanese has an equivalent structure, and it's actually simpler than English: just put the clause directly in front of the noun. No "who," "which," or "that" needed.

Basic Structure

Clause (verb in plain form) + Noun

Place the modifying clause before the noun, with the verb in plain form (not masu-form).

EnglishJapanese
the person who is drinking beer今ビールを飲んでいる
the teacher who came yesterday昨日来た先生
the book I bought私が買った
the painting hanging on the wall壁にかけてある

Note: the verb inside a modifier clause must be in plain form (dictionary form, ta-form, te-iru form, etc.), never masu-form.

Modifier Clauses Can Be Long

Japanese modifier clauses can contain a complete sentence — they can be quite long:

君が最近探していた本はこれですか? → Is this the book you've been looking for lately?

Breaking it down:

  • Modifier clause: 君が最近探していた (that you've been looking for lately)
  • Modified noun: (book)
  • Main clause: 〜はこれですか? (Is it this one?)

Another long example:

そのテストで100点が取れた学生はクラスに一人もいなかった。 → Not a single student in the class got 100 points on that test.

The modifier そのテストで100点が取れた modifies 学生.

Inside a Modifier Clause, は Becomes が

Inside a modifier clause, the subject cannot be marked with — use instead:

Independent sentenceAs a modifier clause
先生は書いた本先生が書いた本
母は買ったケーキ母が買ったケーキ

Why? Because is the topic marker, and a sentence has only one topic. The modifier clause is not the main clause, so it can't claim the topic position.

母が買ったケーキは美味しい。 → The cake (that) Mom bought is delicious.

Here ケーキ is the main clause topic (は), while "Mom" inside the modifier uses .

Inside a Modifier Clause, が Can Become の

Here's a useful trick: inside a modifier clause, can be replaced with without changing the meaning. It often sounds more natural.

が versionの version
母が買ったケーキ母の買ったケーキ
私が描いた私の描いた
花が咲いている公園花の咲いている公園

壁にかけてある絵は私が描いたものです。 = 壁にかけてある絵は私の描いたものです。 → The painting hanging on the wall is one I painted.

Caution: if replacing with creates ambiguity (e.g., when another の follows immediately), don't make the swap.

The Role of the Modified Noun

An interesting aspect: the modified noun can play different roles within the modifier clause.

Noun as Subject

先に帰った人は林さんです。 → The person who left first is Mr. Hayashi.

「人」is the subject of「先に帰った」(the person left = the person who left).

Noun as Object

母が買ったケーキは美味しい。 → The cake Mom bought is delicious.

「ケーキ」is the object of「母が買った」(Mom bought the cake).

Noun as Place or Time

私が生まれた町は小さい。 → The town where I was born is small.

「町」is the place in the modifier clause (I was born in that town).

日本に来た日のことを覚えています。 → I still remember the day I came to Japan.

「日」is the time in the modifier clause (I came to Japan on that day).

てくれた in Modifier Clauses

The giving/receiving verb てくれた appears frequently in modifier clauses, expressing "the person/thing that did something for me":

お金を拾ってくれた人にお礼を言いました。 → I thanked the person who picked up the money for me.

The modifier お金を拾ってくれた modifies : the person who picked up money for me.

その歌を聞いたお爺さんは、歌を褒めてあげました。 → The old man who heard the song praised the singing.

Example Sentences

今入ってきた人はどなたですか? → Who is the person who just came in?

この部屋は寒くなってきましたね。 → This room has been getting colder, hasn't it?

公園で誰かが落としたお金を拾いました。 → I picked up money that someone dropped in the park.

壁にかけてある絵は私の描いたものです。 → The painting on the wall is one I painted.

Summary

  • Japanese modifies nouns with the pattern Clause + Noun — the clause goes directly before the noun
  • Verbs inside modifier clauses use plain form, not masu-form
  • The subject inside a modifier clause uses (not は), and can be replaced with
  • The modified noun can serve as the subject, object, place, time, or other role within the modifier clause

Practice Questions

Q1. Translate into Japanese: "The food Mom made is delicious."

Show Answer

母が作ったご飯は美味しいです。

The modifier「母が作った」modifies「ご飯」. The main clause topic is「ご飯は」.

Q2. In「壁にかけてある絵は私が描いたものです。」, what does「壁にかけてある」modify?

Show Answer

It modifies (painting). "The painting hanging on the wall" — 絵 serves as the subject within the modifier clause (the painting hangs on the wall).

Q3. Replace が with の in this sentence:「花が咲いている公園で遊びましょう。」

Show Answer

花の咲いている公園で遊びましょう。

Inside a modifier clause, が can be replaced with の without changing the meaning: "Let's play in the park where flowers are blooming."

Related Articles