Meaning
This pattern is used to give high praise regarding someone's skill, ability, or expertise. It means 'when it comes to (this ability), (someone/something) is the best' or 'there is no one/nothing that surpasses (someone/something) in (this area).' The noun before にかけては/にかけても directly indicates a technical skill or ability. Both variations can be used interchangeably, though にかけては is more common.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 名詞 | にかけては/にかけても |
Examples
-
日本語を話すことにかけてはクラスでは誰もマイクさんになわない。
When it comes to speaking Japanese, no one in the class can match Mike. -
サービスにかけては、この地域でロイホテルにまさるところはない。
As far as service is concerned, no place in this area surpasses Royal Hotel. -
A:今回の運動会の徒競走で、田中君はまた一位だね。B:そうね。彼のお父さんはスポーツ選手で、田中君自身も運動が大好きだから、運動能力にかけては誰にも負けないね。
A: Tanaka came in first again at this sports day's footrace. B: That's right. His father is an athlete, and Tanaka himself loves sports too, so when it comes to athletic ability, he won't lose to anyone. -
弊社は、日本語教材の開発にかけてはもっとも高い実績があります。国内と海外の多くの大学へ教材を提供しております。
Our company has the highest achievements when it comes to developing Japanese teaching materials. We supply textbooks to many universities both domestically and internationally.
Summary
- Use にかけては/にかけても to express that someone or something excels in a specific ability or skill
- Attach directly to nouns representing skills, abilities, or expertise (e.g., 日本語、サービス、運動能力)
- Both にかけては and にかけても can be used interchangeably to express superiority or excellence in a particular domain