Meaning
〜にほかならない emphasizes that something is exclusively or exactly something, with no other possibility. The variant からにほかならない stresses that a particular reason is the sole cause of an outcome. Both forms are formal and commonly used in written Japanese to provide definitive explanations.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 名词 | にほかならない |
| 动词普通形 | からにはかならない |
| い形容词 | からにはかならない |
| な形容词 だ/である | からにはかならない |
| 名词 だ/である | からにはかならない |
Examples
-
国家試験の合格は五年間の努力の結果にほかならない。
Passing the national examination is nothing but the result of five years of effort. -
この大会で優勝できたのは素晴らしいチームワークの結果にほかならない。
Our team's victory in this competition is exactly the result of outstanding teamwork. -
このプロジェクトの成功は、社員の努力の結果にほかならない。
The success of this project is nothing other than the result of employees' hard work. -
困難と向き合うことの失敗を教えてくれたのは、親も専従に支え続けてくれた妻にほかならない。
The person who taught me the importance of facing difficulties is none other than my wife who has supported me continuously. -
A社がわが社の商品を採用したのは、わが社の商品の品質が優れているからにほかならない。
A Corporation's adoption of our company's product is solely because our product quality is superior. -
彼の作品がこのアートコンテストで入賞できなかったのは、情報収集が足りなかったからにほかならない。
The reason his work didn't win an award in this art contest is nothing but insufficient information gathering. -
彼が試合で大活躍できたのは、ふだんれんしゅうとき真剣に取り組んでいたからにほかならない。
His outstanding performance in the match is exactly because he trained seriously during regular practice sessions.
Summary
- Use にほかならない after nouns to mean 'nothing but' or 'exactly'
- Use からにほかならない after verbs, adjectives, and nouns to emphasize sole causation
- Both forms are formal/written Japanese used to make definitive, exclusive statements