GrammarN16 min read2025-02-14

にひきかえ, ならいざ知らず, にこしたことはない, とあれば: N1 Contrast and Conditions

'The older brother is quiet but the younger one is wild' uses にひきかえ, 'fountain pens I don't know, but ballpoint pens...' uses ならいざ知らず — four N1 contrast and condition patterns.

N1 has four advanced patterns for "contrast and conditions": にひきかえ shows stark contrast, ならいざ知らず means "setting that aside, but this...", にこしたことはない means "nothing beats...", and とあれば means "if it's the case that..."

にひきかえ: In Stark Contrast To…

「にひきかえ」expresses two things that are completely opposite:

ExampleMeaning
上の子がおとなしいのにひきかえ、下の子は本当によく動く。The older child is quiet, but in stark contrast, the younger one is really active.
去年の夏にひきかえ、今年は涼しい。In sharp contrast to last summer, this year is cool.
兄の成績の良さにひきかえ、弟はまったく勉強しない。In contrast to the brother's good grades, the younger brother doesn't study at all.

Connection: Noun + にひきかえ / Sentence (の) + にひきかえ Emphasizes that the two subjects are polar opposites, with an evaluative tone.

Key Points

  • The two things must be of the same category but completely different
  • Carries a tone of surprise or evaluation
  • Similar to に比べて but more dramatically contrastive

ならいざ知らず: Maybe for X, but Y Is Certain

「ならいざ知らず」expresses setting aside one uncertain case to emphasize another clear case:

ExampleMeaning
万年筆ならいざ知らず、ボールペンは陽子さんは何本も持っている。Fountain pens, I'm not sure about, but Yoko has several ballpoint pens.
子供ならいざ知らず、大人がそんなことをするのは恥ずかしい。For kids it might be excusable, but for adults to do that is embarrassing.
初心者ならいざ知らず、ベテランがこんなミスをするとは。For beginners maybe, but for a veteran to make this kind of mistake...

Connection: Noun + ならいざ知らず 「いざ知らず」= "that, I don't know" (classical いざ = uncertainty)

Key Points

  • The first part is a concession (this case is understandable/not discussed)
  • The second part is the emphasized point (this case is unacceptable/clear)
  • Often used for criticism or highlighting contrasts

にこしたことはない: Nothing Beats… / Best to…

「にこしたことはない」expresses something being the best possible choice:

ExampleMeaning
若いうちは何でも経験するにこしたことはない。When you're young, there's nothing better than experiencing everything.
お金は多いにこしたことはない。The more money, the better.
健康に気をつけるにこしたことはない。It's best to take care of your health.

Connection: Verb dictionary form / Adjective + にこしたことはない 越す = to surpass → 越したことはない = nothing surpasses it = it's the best

Key Points

  • Expresses a safe, moderate suggestion
  • Not a command — more like "ideally..."
  • Literally: "there's nothing that surpasses this"

とあれば: If It's the Case That… (Then Naturally…)

「とあれば」expresses a special condition that naturally triggers a strong response:

ExampleMeaning
お金のためとあれば、何でもする。If it's for money, I'll do anything.
子供のためとあれば、どんな苦労も惜しまない。If it's for the children, no hardship is too great.
利益があるとあれば、人はすぐ集まる。If there's profit to be had, people gather immediately.

Connection: Noun/Sentence + とあれば Emphasizes that the condition is a sufficient trigger for action.

Key Points

  • The first part is a special condition/reason
  • The second part is a strong resulting action
  • More formal and literary than なら

Comparison

PatternMeaningTone
にひきかえIn stark contrast toEvaluative contrast
ならいざ知らずSetting aside X, but Y...Concessive criticism
にこしたことはないNothing beats…Gentle suggestion
とあればIf it's the case thatCondition → action

Summary

  • 「にひきかえ」= Two things are polar opposites (dramatic contrast)
  • 「ならいざ知らず」= That case aside, but this case... (concession + emphasis)
  • 「にこしたことはない」= Nothing beats this (moderate suggestion)
  • 「とあれば」= If that's the situation, then naturally... (condition → response)

Self-Check

1. Translate: 「子供ならいざ知らず、大人がそんなことをするのは恥ずかしい。」

Show Answer

"For kids it might be excusable, but for adults to do such a thing is embarrassing." 「ならいざ知らず」= setting aside the first case, but the second is unacceptable.

2. Complete with にこしたことはない: お金は多い______.

Show Answer

お金は多いにこしたことはない。 "The more money, the better." (Nothing surpasses having more.)

3. What does 「兄にひきかえ弟は」 mean?

Show Answer

"In stark contrast to the older brother, the younger brother..." 「にひきかえ」= the two form a dramatic contrast.

Related Articles