Meaning
The expression "他に手段がないので〜するだけだ" means "Since there are no other options, we can only do ~."
The preceding clause is often a conditional statement, indicating limited choices.
The phrases "これまでだ" or "それまでだ"
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 動詞 | 動詞 (辞書形)+ までだ ;までのことだ |
| 名詞 | 名詞 これ;それ + までだ |
Examples
-
お金を返してくれないなら、警察に連絡するまでだ。
If you don't return the money, I'll just have to contact the police. -
これだけ練習したんだから、あとは当日に全力を出すまでだ。
I've practiced this much, so now I just have to give it my all on the day. -
誰も手伝ってくれないのなら、自分一人でやるまでのことです。
If no one helps me, I'll simply do it myself. -
ビザが更新できないのであれば、国へ帰るまでのことです。
If I can't renew my visa, I'll just return to my home country. -
これ以上安くできないのなら、他に安い値段で製造してくれる会社を探すまでのことです。
If you can't offer a lower price, I'll just find another company that can manufacture at a lower cost. -
泊まるホテルが見つからなかったら、漫画喫茶を利用するまでだ。
If I can't find a hotel to stay in, I'll just use a manga cafe.
Summary
- 〜までだ;〜までのことだ means "If it comes to that;I'll just..."
- Formation: 動詞 → 動詞 (辞書形)+ までだ ;までのことだ; 名詞 → 名詞 これ;それ + までだ
- This is an N1-level grammar pattern