Meaning
This pattern is used to indicate that now is not the time or that one is unable to do something due to lack of resources (money, time, ability, etc.). It emphasizes that something is not possible or appropriate in the current situation because there are more pressing matters. The phrase carries a tone of dismissal or negation, so it can sound impolite when used with superiors or elders.
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 動詞辞書形 | どころではない/どころじゃない |
| 名詞 | どころではない/どころじゃない |
Examples
-
A:学校が終わったら、一緒にゲームセンターに行かない? B:ゲームをするどころじゃないよ。明日は数学のテストなんだ。これからちゃんと復習しなきゃ。
A: Want to go to the arcade after school? B: I'm not in a position to play games right now. I have a math test tomorrow, so I need to study properly from now on. -
年末までにこのプロジェクトを完成しなければならないので、忘年会どころではないんだ。
Because we must complete this project by year-end, we're not in a position to hold our year-end party. -
A:大学時代、友達と旅行に行かなかったの? B:その時は、生活費を稼ぐため毎日アルバイトに追われて、旅行をするどころではなかったんだよ。
A: Didn't you travel with friends during university? B: Back then I was busy with part-time work every day to earn living expenses, so I was in no position to go on trips.
Summary
- Used when unable to do something due to lack of time, money, or ability
- Emphasizes that something more urgent or important takes priority
- Can sound rude or dismissive, so avoid using with superiors or in formal contexts