Meaning
This pattern indicates that a result or quality matches or is worthy of the circumstances that preceded it. It expresses the idea that something is natural or unsurprising given the context, often used to make positive evaluations. The three variations (だけあって, だけに, だけのことはある) are interchangeable and frequently appear with さすが (as expected).
Formation
| Part of speech | Formation |
|---|---|
| 动词普通形 | だけあって/だけに/だけのことはある |
| い形容词 | だけあって/だけに/だけのことはある |
| な形容词な | だけあって/だけに/だけのことはある |
| 名词 | だけあって/だけに/だけのことはある |
Examples
-
ゆりちゃんは料理の専門学校を出ただけあって、料理がとても上手です。
Yuri deserves the reputation—having graduated from culinary school, she cooks extremely well. -
この論文は読み甲斐があある。さすが鈴木教授が書いただけのことはある。
This thesis is worth reading. As expected from Professor Suzuki, it lives up to its promise. -
さすが紳士というだけに、彼はりっぱに約束を果たした。
True to being a gentleman, he faithfully kept his promise.
Summary
- Use with nouns, verbs, い-adjectives, or な-adjectives to show something is worthy of or matches its background
- All three forms (だけあって/だけに/だけのことはある) are equivalent and interchangeable
- Often used with さすが for emphasis, expressing that a result is natural or deserved given the circumstances