GrammarN25 min read2025-02-14

あげく, ことに, とたん: Three N2 "Moment" Patterns

あげく captures the end of a long ordeal, ことに frames an emotional reaction, and とたん catches the split-second change.

These three N2 patterns all relate to a "critical moment," but each captures a different scenario: あげく describes the final result of a long process, ことに frames the emotional trigger, and とたん catches the instant something changes.

あげく(に): After all that... finally

「あげく」means after going through a long process or struggle, a result is finally reached. The result is usually negative:

ExampleMeaning
やけ酒を飲んだあげく、道端で酔い潰れていた。After drowning his sorrows in drink, he ended up passed out on the street.
長時間悩んだあげく、結局何も決められなかった。After agonizing for hours, I couldn't decide anything in the end.
口論したあげく、二人は別れた。After quarreling, the two broke up.

Connection: Verb た-form + あげく(に); noun + の + あげく(に)

Key Features

  • The preceding clause is a long process or repeated struggle
  • The following clause is usually a negative or regrettable outcome
  • Carries a "went through all that trouble and this is what happened" nuance
  • Occasionally used for positive results, but rare

ことに: To my [emotion]... (emotional framing)

「ことに」placed at the beginning first states the speaker's emotion, then reveals what caused it:

ExampleMeaning
悲しいことに、憧れていたあの有名人が結婚した。Sadly, the celebrity I admired got married.
嬉しいことに、息子が大学に合格した。Happily, my son passed the university entrance exam.
驚いたことに、10年ぶりに友人から連絡があった。Surprisingly, a friend contacted me after 10 years.

Connection: Emotional adjective (嬉しい/悲しい/驚いた/残念な/不思議な) + ことに

Common Combinations

EmotionPatternMeaning
嬉しい嬉しいことにHappily, ...
悲しい悲しいことにSadly, ...
驚いた驚いたことにSurprisingly, ...
残念な残念なことにUnfortunately, ...

とたん(に): The moment... instantly

「とたん」means the instant an action is completed, something else immediately happens, emphasizing the tight connection between two events:

ExampleMeaning
正直に話を打ち明けたとたん、相手は顔色を変えた。The moment I confessed honestly, their expression changed.
ドアを開けたとたん、猫が飛び出してきた。The moment I opened the door, the cat dashed out.
薬を飲んだとたん、気持ちが楽になった。The moment I took the medicine, I felt better.

Connection: Verb た-form + とたん(に)

とたん vs たら

Comparisonとたんたら
TimingInstantaneousSequential
NuanceUnexpectedNeutral
VolitionNon-volitional result onlyAny result

とたん cannot be followed by volitional actions (like "I decided to...") — only natural or unexpected events.

Three Patterns Compared

PatternCorePreceding clauseFollowing clause
あげくAfter all that...Long processFinal result (often negative)
ことにTo my [emotion]...Emotion wordEvent causing emotion
とたんThe instant...Momentary actionImmediate consequence

Summary

  • あげく = after a long process, finally... (usually negative outcome)
  • ことに = to my [emotion]... (emotion first, event second)
  • とたん = the instant something happened... (tight connection, non-volitional)

Practice

1. Complete with あげく:

何時間も話し合った____、結論は出なかった。

Show answer

何時間も話し合ったあげく、結論は出なかった。 After discussing for hours, no conclusion was reached. (long process + negative result)

2. Complete with ことに:

____、彼は試験に落ちた。

Show answer

残念なことに、彼は試験に落ちた。 Unfortunately, he failed the exam. (残念な + ことに)

3. Why can't「座ったとたん、電話が鳴った」simply be replaced with「座ったら」?

Show answer

Grammatically たら works too, but the nuance differs:

  • とたん: "The very instant I sat down, the phone rang" — tight timing, unexpected
  • たら: "After I sat down, the phone rang" — neutral sequence とたん is more vivid and emphasizes the surprise element.

Related Articles