KanjiN512 min read2026-02-15

Same Shape, Different Meaning — Watch Out for Kanji False Friends

手紙 doesn't mean toilet paper, 勉強 doesn't mean reluctant, and 大丈夫 has nothing to do with husbands — the most entertaining and treacherous kanji traps for Chinese speakers.

You arrive in Japan and want to buy toilet paper. The clerk points to a beautiful envelope and says 「手紙はこちらです」— wait, why is toilet paper so fancy?

Because 手紙 in Japanese isn't toilet paper at all — it means letter (as in written correspondence).

This is the most fascinating phenomenon in Chinese-Japanese kanji: same form, different meaning. These words are called "False Friends" — they look identical to Chinese but mean something completely different. They're the easiest trap for Chinese speakers to fall into, and also the most entertaining topic to study.

Core Table: 20 Most Dangerous False Friends

Daily Life

Japanese WordJapanese MeaningChinese Speaker's GuessDanger Level
手紙 (てがみ)letter, mailhand paper → toilet paper★★★ Completely different
切手 (きって)postage stampcut hand → severed hand?★★★ Completely different
新聞 (しんぶん)newspapernews → news report★★☆ Related but different
汽車 (きしゃ)train (steam)automobile → car★★★ Completely different
(むすめ)daughtermom/bride★★★ Nearly opposite

Descriptions

Japanese WordJapanese MeaningChinese Speaker's GuessDanger Level
大丈夫 (だいじょうぶ)it's okay, no problemgreat husband → manly man★★★ Completely different
丈夫 (じょうぶ)sturdy, durablehusband★★★ Completely different
邪魔 (じゃま)hindrance, nuisanceevil demon★★☆ Different degree
怪我 (けが)injuryblame me★★★ Completely different
迷惑 (めいわく)bother, troubleconfusion★☆☆ Close

Actions

Japanese WordJapanese MeaningChinese Speaker's GuessDanger Level
勉強 (べんきょう)study, learningreluctance → forced★★★ Completely different
走る (はしる)runwalk★★☆ Different speed
先生 (せんせい)teacher, doctorMr./Sir★★☆ Different usage
経済 (けいざい)economyeconomy★☆☆ Same

Places & Things

Japanese WordJapanese MeaningChinese Speaker's GuessDanger Level
(ゆか)floorbed★★★ Completely different
(ゆ)hot watersoup★★☆ Related but different
階段 (かいだん)stairsstage/phase★★☆ Related but different
人間 (にんげん)human beinghuman world★☆☆ Close
泥棒 (どろぼう)thiefmud stick?★★★ Completely different
無料 (むりょう)free of chargeno ingredients★★☆ Literally related

Why Do False Friends Exist?

There are three main reasons why Chinese-Japanese kanji diverge in meaning:

1. Ancient Meanings Preserved

Many false friends actually preserve the original ancient Chinese meaning. It's modern Chinese that changed, while Japanese kept the older usage.

  • → In Classical Chinese, 走 meant "to run" (the idiom 走馬觀花 literally means "riding a galloping horse to view flowers"). Japanese kept this ancient meaning
  • → In Classical Chinese, 湯 meant "hot water" (the idiom 赴湯蹈火 means "wade through boiling water and fire"). Japanese preserved this
  • 手紙 → Paper was precious in ancient times; "hand paper" meant something written by hand = a letter

2. Japanese Inventions

Some words were uniquely created by Japanese speakers using kanji, with no connection to Chinese usage:

  • 切手 → Shortened from 切り手形 (a cut certificate/voucher), nothing to do with "cutting hands"
  • 大丈夫 → Originally meant "a dignified man" → extended to "strong enough" → further extended to "no problem"
  • 怪我 → Derived from an ancient Japanese word for "injury," written with these kanji phonetically

3. Simplification Coincidences

  • Japanese and Chinese independently simplified different traditional characters, sometimes arriving at the same modern form for completely different original characters

Classic Comedy Scenarios

Scene 1: At a Japanese Inn

A Chinese speaker checks into a Japanese inn and sees a sign: 「お湯は無料です」—

❌ Chinese reading: "The soup has no ingredients" → No soup?

✅ Japanese meaning: "Hot water is free"

Scene 2: At the Hospital

A friend says 「怪我をしました」—

❌ Chinese reading: "He's blaming me!" → What did I do?

✅ Japanese meaning: "I got injured"

Scene 3: At School

The teacher says 「今日は勉強しましょう」—

❌ Chinese reading: "Today let's force ourselves" → Sounds painful

✅ Japanese meaning: "Let's study today"

Memory Tips

The best way to handle false friends is to learn them one by one, but stories help:

  1. 手紙 → Before smartphones, you wrote on paper by hand = a letter
  2. 大丈夫 → A great 丈夫 (man) can handle anything = no problem
  3. 勉強 → Japanese view studying as requiring 勉 (effort) = to study hard
  4. → Classical Chinese 走 = run; Japanese kept the original = run
  5. → Japanese traditionally slept on futons laid on the floor = 床 means floor
  6. → "Wade through boiling 湯" (ancient proverb) = hot water

Practice

Q1. You see 「手紙を書く」 in Japan. What does it mean?

Show answer

To write a letter. 手紙 (てがみ) means "letter/mail" in Japanese, not toilet paper.

Q2. What does 走る mean in Japanese?

A. To walk   B. To run

Show answer

B. To run. Japanese preserved the Classical Chinese meaning of 走 = run. "To walk" in Japanese is 歩く (あるく).

Q3. A friend says 「大丈夫ですか」 to you. What are they asking?

Show answer

"Are you okay?" 大丈夫 (だいじょうぶ) = okay, no problem. They're checking if you're alright.

Q4. You see お湯 at a Japanese inn. What should you expect?

Show answer

Hot water. 湯 (ゆ) means "hot water" in Japanese. Hot spring inns always have お湯 available. "Soup" in Japanese is スープ (a loanword from English).

Q5. Which of the following is NOT a false friend (i.e., means roughly the same in Chinese and Japanese)?

A. 勉強   B. 経済   C. 怪我   D. 娘

Show answer

B. 経済 (economy). 経済 means "economy" in both languages. The others are all false friends: 勉強 = study, 怪我 = injury, 娘 = daughter.

Q6. Why does 走る mean "run" in Japanese instead of "walk"?

Show answer

Because Japanese preserved the Classical Chinese meaning. In ancient Chinese, 走 meant "run" — the idiom 走馬觀花 literally describes galloping on horseback. Modern Chinese shifted 走 to mean "walk," but Japanese didn't follow that change.

Summary

  • False friends are Chinese-Japanese kanji that look the same but have different meanings
  • Main causes: ① Japanese preserves ancient Chinese meanings ② Japanese-invented usages ③ Simplification coincidences
  • High-risk false friends: 手紙 (letter), 勉強 (study), 大丈夫 (it's okay), 走 (run), 湯 (hot water), 床 (floor), 娘 (daughter)
  • Strategy: Use story-based mnemonics to learn them one by one
  • Next up: Discover the unique advantage of Traditional Chinese readers — many Japanese kanji are identical to Traditional Chinese

Related Articles