訳
翻译、原因、情况、案例
N111 画
音読み
ヤク yaku
訓読み
わけ wake
笔顺
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
例句
あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。
把你的翻译与他的翻译比较一下。
そういうわけで私はこんなに早く帰って来たのです。
也就是说,我才这么早就回来了。
それでドアが開いていたわけが分かる。
那样的话,门开着的原因就说得通了。
いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
你为什么总是上学迟到?
私は訳もなく悲しくなった。
我无缘无故地感到悲伤。
どう言うわけで?
这是什么缘故?
わけは聞かないで。
别问我原因。
そういうわけで彼は怒ったのだ。
也就是这样,他才生气的。
そういうわけで遅くなったのです。
那就是我迟到的原因。
そんなことをするわけを教えてくれ。
告诉我你做这种事的理由。